פייסבוק מתנצלת על שתרגמה את שמו של נשיא סין שי ג'ינגפינג ל"מר שיטול"

סמל זמן קריאה 2 דקות לקרוא


קוראים עוזרים לתמוך ב-MSpoweruser. אנו עשויים לקבל עמלה אם תקנה דרך הקישורים שלנו. סמל טיפים

קרא את דף הגילויים שלנו כדי לגלות כיצד תוכל לעזור ל-MSPoweruser לקיים את צוות העריכה קראו עוד

פייסבוק פרסמה התנצלות על תרגום שמו של נשיא סין שי ג'ינפינג כ"מר. חרא". התרגום השגוי משך את תשומת לבם של אנשים כאשר המנהיגה האזרחית של מיאנמר, אונג סן סו צ'י, כתבה פוסט בפייסבוק בשפה הבורמזית המאשרת את מועד הגעתו של מר שי למדינה.

"מר שיטול, נשיא סין מגיע בשעה 4:XNUMX", נכתב בפוסט המתורגם בפייסבוק.

לפייסבוק אין כרגע פתרון שנבנה באופן מקומי לתרגום, ולכן היא מסתמכת לחלוטין על גוגל. באופן מעניין למדי, בניגוד לפייסבוק, מתרגם גוגל תרגם נכון את הפוסט של אונג סן סו צ'י בפייסבוק וזה הוביל לאנשים לחשוב שפייסבוק היא זו שאשמה. גוגל שמרה על שתיקתה בגלל תקלת התרגום השגוי ופייסבוק היא זו שהוציאה התנצלות, מה שמאשר את העובדה שפייסבוק היא זו שאשמה.

"תיקנו בעיה טכנית שגרמה לתרגומים שגויים מבורמזית לאנגלית בפייסבוק", אמר מר סטון. "זה לא היה צריך לקרות ואנחנו נוקטים בצעדים כדי להבטיח שזה לא יקרה שוב".

פייסבוק יחד עם פלטפורמות מדיה חברתית גלובליות אחרות אסורות כעת בסין. ממשלת סין אחראית על השליטה בתוכן האינטרנט. הוא יכול למחוק וגם לאסור תוכן הנוגד את האינטרס של המדינה.

באמצעות הניו יורק טיימס; Indiatodaytech

עוד על הנושאים: סין, נשיא סין, facebook, התנצלות בפייסבוק, תרגום לפייסבוק, שי ג'ינפינג

השאירו תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים *