Microsoft Translator ประกาศการแปลตาม Neural Network สำหรับภาษาพูดที่รองรับทั้งหมด
2 นาที. อ่าน
เผยแพร่เมื่อ
อ่านหน้าการเปิดเผยข้อมูลของเราเพื่อดูว่าคุณจะช่วย MSPoweruser รักษาทีมบรรณาธิการได้อย่างไร อ่านเพิ่มเติม
ไมโครซอฟท์ประกาศในวันนี้ว่าเครือข่ายประสาทเทียมกำลังเปิดการแปลคำพูดทั้งหมดบน Microsoft Translator Microsoft ยังประกาศด้วยว่าขณะนี้เทคโนโลยีนี้มีให้สำหรับนักพัฒนาและผู้ใช้ปลายทางทุกคนที่ต้องการใช้ Microsoft Translator speech API เพื่อรวมเทคโนโลยีเข้ากับแอปและบริการของตน
นอกเหนือจากเก้าภาษาที่รองรับโดย Microsoft Translator Speech API ได้แก่ อาหรับ จีนกลาง อังกฤษ ฝรั่งเศส เยอรมัน อิตาลี โปรตุเกสแบบบราซิล รัสเซีย และสเปน เครือข่ายประสาทยังสนับสนุนการแปลข้อความภาษาญี่ปุ่นอีกด้วย
เนื่องจากการทำงานของโครงข่ายประสาทเทียม พวกมันสามารถจับบริบทของประโยคเต็มก่อนที่จะแปลได้ดีกว่า โดยให้คุณภาพที่สูงขึ้นมากและเอาต์พุตที่ฟังดูเหมือนมนุษย์มากขึ้น Microsoft ยังกล่าวอีกว่าการใช้โครงข่ายประสาทเทียมสำหรับการแปลคำพูดและข้อความยังอยู่ในช่วงเริ่มต้น แต่ให้การแปลที่เหนือกว่าสำหรับสิ่งที่แปลด้วยเครื่องทางสถิติให้ไว้ คุณสามารถลองเปรียบเทียบคุณภาพที่ปรับปรุงแล้วของโมเดลโครงข่ายประสาทเทียมใหม่เหล่านี้ได้โดยการทดสอบการแปลที่ https://translator.microsoft.com/neural.
การแปลที่ขับเคลื่อนด้วยโครงข่ายประสาทเทียมมีให้สำหรับนักพัฒนาแอปโดยใช้ API คำพูดและข้อความ:
- การเรียก API คำพูดทั้งหมดนั้นขับเคลื่อนด้วยโครงข่ายประสาทเทียมตั้งแต่วันนี้
- การเรียก Text API โดยใช้หมวดหมู่มาตรฐาน “generalnn” นั้นขับเคลื่อนโดยโครงข่ายประสาทเทียมสำหรับการแปลระหว่าง 10 ภาษาข้างต้น เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับหมวดหมู่มาตรฐาน โปรดคลิกที่นี่เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม.