Foursquare での翻訳は Microsoft の Translator API を利用するようになりました

読書時間アイコン 2分。 読んだ


読者は MSpoweruser のサポートを支援します。私たちのリンクを通じて購入すると、手数料が発生する場合があります。 ツールチップアイコン

MSPoweruser の編集チームの維持にどのように貢献できるかについては、開示ページをお読みください。 続きを読む

正直に

先週、Microsoftは同社のTranslatorAPIがFoursquareでの翻訳を強化していることを発表しました。 MicrosoftのTranslatorAPIにより、Foursquareは、ユーザーが生成したヒントやレビューの翻訳を50の言語で提供できるようになりました。 Foursquareには75万を超えるユーザー生成のヒントがあるようで、MicrosoftTranslatorは現在これらのヒントを50の言語に翻訳しています。 FoursquareのDavidBanは次のように述べています。

「本物の地元のアドバイスを提供することはFoursquareの使命の中核であり、Microsoft Translatorは言語の壁を打ち破るのに役立ち、国内外でのユニークな体験を見逃すことはありません。」

ブログ投稿で、Microsoftは次のように述べています。

「Foursquareは世界中で55万人が使用しており、75万以上のヒントを残していますが、それらのヒントはユーザーの母国語で投稿されており、これまでは、言語を理解している場合にのみ読むことができました。外国を旅行するときは特に気が遠くなるでしょう。 を使用してアプリに翻訳を追加する マイクロソフト翻訳者 API、Foursquareの75万のヒントは、話す言語に関係なくアクセスできるようになりました。 FoursquareとMicrosoftTranslatorのパートナーシップにより、母国語でヒントを読んで、地元の人がパリで最もおいしいクロックムッシュやミラノで最高のジェラートを手に入れる場所を見つけることができます。」

Microsoftには、FacebookやTwitterなどの大規模なWebサイトでの翻訳を強化する非常に強力なTranslatorAPIがあります。 同社のTranslatorAPIは、Amazon、Ebay、Dell、LinkedIn、PayPalなどの他の大規模サイトでも翻訳を強化しています。

トピックの詳細: 正直に, マイクロソフト, マイクロソフト翻訳, 翻訳者