Facebook s'excuse d'avoir traduit le nom du président chinois Xi Jingping par "M. Shithole"
2 minute. lis
Mis à jour le
Lisez notre page de divulgation pour savoir comment vous pouvez aider MSPoweruser à soutenir l'équipe éditoriale En savoir plus
Facebook a présenté des excuses pour avoir traduit le nom du président chinois Xi Jinping par "M. Merde". L'erreur de traduction a attiré l'attention des gens lorsque la dirigeante civile de facto du Myanmar, Aung San Suu Kyi, a écrit un message sur Facebook en langue birmane confirmant l'heure d'arrivée de M. Xi dans le pays.
"M. Shithole, le président de la Chine arrive à 4 heures", lit-on dans la publication Facebook traduite.
Facebook n'a actuellement aucune solution de traduction intégrée et, par conséquent, s'appuie entièrement sur Google. Chose intéressante, contrairement à Facebook, le traducteur de Google a correctement traduit la publication Facebook d'Aung San Suu Kyi, ce qui a amené les gens à penser que c'est Facebook qui est en faute. Google a maintenu son silence sur la débâcle des erreurs de traduction et c'est Facebook qui a présenté des excuses, ce qui confirme le fait que c'est Facebook qui est en faute.
"Nous avons résolu un problème technique qui provoquait des traductions incorrectes du birman vers l'anglais sur Facebook", a déclaré M. Stone. "Cela n'aurait pas dû se produire et nous prenons des mesures pour que cela ne se reproduise plus."
Facebook ainsi que d'autres plateformes mondiales de médias sociaux sont actuellement interdits en Chine. Le gouvernement chinois est chargé de contrôler le contenu Internet. Il peut aussi bien supprimer qu'interdire les contenus qui vont à l'encontre des intérêts de l'État.