Microsoft Translator julkistaa hermoverkkopohjaiset käännökset kaikille tuetuille puhekielille

Lukuajan kuvake 2 min. lukea


Lukijat auttavat tukemaan MSpoweruseria. Saatamme saada palkkion, jos ostat linkkien kautta. Työkaluvihje-kuvake

Lue ilmoitussivumme saadaksesi selville, kuinka voit auttaa MSPoweruseria ylläpitämään toimitustiimiä Lue lisää

Microsoft-kääntäjä

Microsoft ilmoitti tänään, että neuroverkot käyttävät nyt kaikkea Microsoft Translatorin puheen kääntämistä. Microsoft ilmoitti myös, että tämä tekniikka on nyt kaikkien kehittäjien ja loppukäyttäjien saatavilla, jotka haluavat integroida teknologian sovelluksiinsa ja palveluihinsa Microsoft Translator -puhesovellusliittymän avulla.

Microsoft Translator puheen API:n tukeman yhdeksän kielen, eli arabia, mandariinikiina, englanti, ranska, saksa, italia, brasilianportugali, venäjä ja espanja, lisäksi hermoverkot tukevat myös japanin tekstin käännöksiä.

Neuraaliverkkojen toiminnan ansiosta ne vangitsevat paremmin kokonaisten lauseiden kontekstin ennen niiden kääntämistä, mikä tarjoaa paljon korkeamman laadun ja inhimillisemmän tuloksen. Microsoft mainitsi myös, että sen neuroverkkojen käyttö puheen ja tekstin kääntämiseen on vielä alkuvaiheessa, mutta se tuottaa parempia käännöksiä verrattuna siihen, mitä Statistical Machine Translation tarjoaa. Voit kokeilla ja verrata näiden uusien hermoverkkomallien parempaa laatua testaamalla käännöksiä osoitteessa https://translator.microsoft.com/neural.

Neuroverkkopohjainen käännös on saatavilla sovelluskehittäjille, jotka käyttävät sekä puhe- että tekstisovellusliittymiä:

  • Kaikki puheen API-kutsut ovat hermoverkkokäyttöisiä tästä päivästä alkaen.
  • Teksti-API-kutsut, joissa käytetään "generalnn"-standardiluokkaa, toimivat hermoverkoilla yllä olevien 10 kielen käännöksiä varten. Lisätietoja vakioluokista tätä.

Lisää aiheista: kehittäjille, Microsoftin käännös, Microsoft Translator, Neuraaliverkot, Puheen käännös

Jätä vastaus

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *