微軟宣布 Azure 翻譯服務中的文檔翻譯功能
2分鐘讀
發表於
讀者幫助支持 MSpoweruser。如果您透過我們的連結購買,我們可能會獲得佣金。
請閱讀我們的揭露頁面,了解如何幫助 MSPoweruser 維持編輯團隊的發展 阅读更多
昨天,微軟宣布了 Azure 翻譯服務中的新文檔翻譯功能。 顧名思義,這項新功能將允許組織將文檔翻譯成不同的語言,同時保留原始文檔的結構和格式。 由於它是異步批處理功能,因此組織可以一次性提交大量文檔。 目前,此功能支持不同的文件格式,包括文本、HTML、Word、Excel、PowerPoint、Outlook 郵件、PDF 等。
文檔翻譯異步地從源位置提取每個文檔,識別文檔格式,應用正確的解析技術提取文檔中的文本內容,將文本內容翻譯成目標語言。 然後,它重建已翻譯文檔,保留源文檔中存在的佈局和格式,並將已翻譯文檔存儲在指定位置。
“翻譯格式豐富的文檔是一項棘手的工作。 我們需要翻譯流暢並匹配上下文,同時在復雜文檔的視覺外觀上保持高保真度。 文檔翻譯旨在實現這些目標,使客戶端應用程序不必在翻譯後拆卸和重新組裝文檔,從而使開發人員可以輕鬆構建通過幾個簡單步驟處理完整文檔的工作流程。”,首席項目經理 Chris Wendt 說.
文件翻譯功能將花費 15 美元 每百萬個字符。
資源: Microsoft微軟