Google anunță traduceri specifice genului pe site-ul web Google Translate

Pictograma timp de citire 1 min. citit


Cititorii ajută la sprijinirea MSpoweruser. Este posibil să primim un comision dacă cumpărați prin link-urile noastre. Pictograma Tooltip

Citiți pagina noastră de dezvăluire pentru a afla cum puteți ajuta MSPoweruser să susțină echipa editorială Află mai multe

Google a dezvăluit astăzi cel mai recent efort de a aborda prejudecățile de gen în serviciul Google Translate. Deoarece Google Translate este instruit pe milioane de exemple deja traduse de pe web, ar denatura masculin pentru cuvinte precum „puternic” sau „medic” și feminin pentru cuvinte, cum ar fi „asistentă” sau „frumos”. Google o remediază oferind traduceri feminine și masculine pentru unele cuvinte neutre din punct de vedere al genului pe site-ul web Google Translate.

De exemplu, dacă tastați „o bir doktor” în turcă, acum veți obține „ea este medic” și „el este medic” ca traduceri specifice genului.

Google va extinde aceste traduceri specifice genului în mai multe limbi și le va aduce și în aplicațiile iOS și Android în viitor.

Sursa: Google

Mai multe despre subiecte: discriminare de gen, traduceri specifice genului, Traducerea google, Site-ul Google Translate