Facebook pede desculpas por traduzir o nome do presidente chinês Xi Jingping como "Sr. Shithole"
2 minutos. ler
Atualizado em
Leia nossa página de divulgação para descobrir como você pode ajudar o MSPoweruser a sustentar a equipe editorial Saiba mais
O Facebook emitiu um pedido de desculpas por traduzir o nome do presidente da China, Xi Jinping, como “Sr. Merda”. O erro de tradução chamou a atenção das pessoas quando a líder civil de fato de Mianmar, Aung San Suu Kyi, escreveu um post no Facebook em língua birmanesa confirmando a hora de chegada de Xi ao país.
“Senhor Shithole, presidente da China chega às 4h”, dizia o post traduzido do Facebook.
Atualmente, o Facebook não tem uma solução de tradução construída de forma nativa e, portanto, depende inteiramente do Google. Curiosamente, ao contrário do Facebook, o tradutor do Google traduziu corretamente a postagem no Facebook de Aung San Suu Kyi e isso levou as pessoas a pensar que é o Facebook que está em falta. O Google manteve seu silêncio sobre o desastre de tradução incorreta e é o Facebook que emitiu um pedido de desculpas, o que confirma o fato de que é o Facebook o culpado.
"Corrigimos um problema técnico que causava traduções incorretas do birmanês para o inglês no Facebook", disse Stone. “Isso não deveria ter acontecido e estamos tomando medidas para garantir que não aconteça novamente.”
O Facebook, juntamente com outras plataformas globais de mídia social, está atualmente proibido na China. O governo chinês está encarregado de controlar o conteúdo da Internet. Ele pode excluir e proibir conteúdo que vá contra o interesse do Estado.