Facebook ber om unnskyldning for å ha oversatt Kinas president Xi Jingpings navn til «Mr. Shithole»

Ikon for lesetid 2 min. lese


Lesere hjelper til med å støtte MSpoweruser. Vi kan få provisjon hvis du kjøper gjennom lenkene våre. Verktøytipsikon

Les vår avsløringsside for å finne ut hvordan du kan hjelpe MSPoweruser opprettholde redaksjonen Les mer

Facebook har gitt ut en unnskyldning for å ha oversatt Kinas president Xi Jinpings navn til «Mr. Dritthull». Feiloversettelsen fanget folks oppmerksomhet da Myanmars de-facto sivile leder Aung San Suu Kyi skrev et Facebook-innlegg på burmesisk som bekreftet Mr. Xis ankomsttid til landet.

«Mr Shithole, Kinas president ankommer klokken 4», sto det i det oversatte Facebook-innlegget.

Facebook har for øyeblikket ingen urfolksbygd løsning for oversettelse, og er derfor helt avhengig av Google. Interessant nok, i motsetning til Facebook, oversatte Google-oversetter Aung San Suu Kyis Facebook-innlegg riktig, og det førte til at folk trodde at det er Facebook som er feilen. Google opprettholdt sin taushet over feiloversettelsesdebakelen, og det er Facebook som ga en unnskyldning, noe som bekrefter det faktum at det er Facebook som har feil.

"Vi fikset et teknisk problem som forårsaket feil oversettelser fra burmesisk til engelsk på Facebook," sa Stone. "Dette burde ikke ha skjedd, og vi tar skritt for å sikre at det ikke skjer igjen."

Facebook sammen med andre globale sosiale medieplattformer er for tiden forbudt i Kina. Den kinesiske regjeringen har ansvaret for å kontrollere internettinnhold. Det kan slette samt forby innhold som strider mot statens interesser.

av New York Times; Indiatodaytech

Mer om temaene: Kina, Kinas president, facebook, Facebook-unnskyldning, Facebook-oversettelse, Xi Jinping

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket *