Steve Ballmer, Terry Myerson en anderen beantwoorden vragen van analisten over Nokia/Microsoft-deal

Pictogram voor leestijd 10 minuut. lezen


Lezers helpen MSpoweruser ondersteunen. We kunnen een commissie krijgen als u via onze links koopt. Tooltip-pictogram

Lees onze openbaarmakingspagina om erachter te komen hoe u MSPoweruser kunt helpen het redactieteam te ondersteunen Lees meer

Microsoft vandaag geplaatst het volledige transcript van de webcast waarin Microsoft-CEO Steve Ballmer, Terry Myerson, Stephen Elop en anderen de Nokia/Microsoft-deal bespreken en vragen van analisten beantwoorden.

Hier is het volledige transcript van Q&A.

STEVE BALLMER: Fantastisch. Chris, ik denk dat dat zo ongeveer rond is en we zouden graag de kans krijgen om wat vragen te beantwoorden.

OPERATOR: Walter Pritchard, Citigroup, uw lijn is open.

WALTER PRITCHARD: Geweldig. Bedankt voor het nemen van de vraag. Steve Ballmer, aan de tabletkant zouden we natuurlijk veel van dezelfde dingen kunnen zeggen die je in dit diadeck hebt gestopt als grondgedachte voor het doen van een acquisitie aan de telefoonkant, zoals we zouden kunnen zeggen over de tabletkant, inclusief het oppikken van meer grof marge.

Ik vraag me af hoe deze transactie de toekomstige strategie voor tablets beïnvloedt en of je in zekere zin al dan niet verder moet verdubbelen op first-party hardware op de tabletmarkt. En dan maar één follow-up.

STEVE BALLMER: Oké. Terry, wil je daar even over praten? Dat zou geweldig zijn.

TERRY MYERSON: Nou, telefoons en tablets zijn zeker een continuüm. Weet je, we zien de telefoonproducten opgroeien, de schermformaten en de gebruikerservaring die we hebben op de telefoons. We hebben dat nu beschikbaar gemaakt in onze Windows-tablets, ons applicatieplatform omvat van telefoon tot tablet. En ik denk dat het redelijk is om te zeggen dat onze klanten van ons verwachten dat we geweldige tablets aanbieden die er in alle opzichten uitzien en aanvoelen en werken zoals onze telefoons. We zullen een strategie in die richting volgen.

STEVE BALLMER: Tablets is een gebied waar we absoluut onze eigen first-party hardware hebben, zoals je weet, en kansen zien om door te gaan met bouwen en versterken. En het is een gebied waar we zeer sterke programma's hebben met onze OEM's, met name op de op Intel Atom-processor gebaseerde productlijnen waar mensen echt veel waarde aan zullen hechten, en je zult een reeks nieuwe producten zien aankomen voor het vakantieseizoen.

WALTER PRITCHARD: En dan, Terry, kun je praten over alleen de mogelijkheid om Windows te verkleinen? Het is duidelijk dat Nokia een groot aantal zeer goedkope featurephones heeft. Die basis kan in de loop van de tijd een beetje slinken, maar je hebt Windows, de specificaties, enzovoort, kostenbesparend gemaakt om Windows naar goedkope apparaten te krijgen. Kun je iets vertellen over eventuele inspanningen om dat proces te versnellen, gezien de mogelijke toegang tot een veel grotere pool van goedkope telefoons die er al zijn?

TERRY MYERSON: Het is absoluut een prioriteit voor ons om Windows naar zoveel mogelijk klanten over de hele wereld te brengen. Goedkopere telefoons zijn een strategisch initiatief voor de volgende Windows Phone-release, maar we hebben nu niets meer te zeggen.

STEVE BALLMER: Operator, we gaan naar de volgende vraag, bedankt, Walter.

(Breek voor richting.)

OPERATOR: Onze volgende vraag is van Mark Moerdler van Sanford Bernstein, uw lijn is open.

MARK MOERDLER: Dank je. Steve Ballmer, twee vragen: de eerste is hoe dit de reorganisatie beïnvloedt? Gezien hardware in de ene groep zat en besturingssystemen in een andere, software in een andere, heeft het Nokia-apparaat daar invloed op? Gaat het op in de hardwarebusiness en de groep hardware/inhoudsapparaten? Of brengt dit daar nu verandering in? En dan heb ik een vervolg.

STEVE BALLMER: Nee, de reorganisatie is absoluut intact. Het is duidelijk dat de apparatenbusiness een bredere schaal en nieuwe mogelijkheden heeft. Julie Larson-Green, die apparaten en studio's runt, is ronduit. We hebben hier de komende maanden veel werk te doen. En Julie en haar team zullen werken aan een plannings- en integratiefase. Julie gaat door. Ze is enthousiast over het werken aan apparaten, maar absoluut, de kritieke massa van de groep met die acquisitie bevindt zich in de telefoonruimte, en Stephen Elop zal de groep leiden en zal samen met Julie de juiste stappen ondernemen om met Stephen samen te werken om passende integraties te vinden.

MARK MOERDLER: Uitstekend. En als follow-up, wat is uw verwachting in de toekomst in termen van - ik wil dit alleen verduidelijken - het percentage Windows Phones dat van OEM's zal zijn?

STEVE BALLMER: Tegenwoordig is Nokia, zoals ik al zei, goed voor meer dan 80 procent van al onze telefoons, en ik voorzie niet dat dit op korte termijn dramatisch zal veranderen, maar naarmate de markt groeit, verwacht ik extra percentages, als u gaat naar onze OEM's, maar het is voorbarig om vandaag te voorspellen. We hebben zeker interesse van OEM's in de Windows Phone-mogelijkheid, aangezien mensen begrijpen dat we hier de weg gaan banen met onze eigen first-party hardware.

MARK MOERDLER: Heel erg bedankt, waardeer het.

CHRIS SUH: Bedankt, Mark. Ik wil u eraan herinneren dat we zoveel mogelijk vragen van u willen beantwoorden. Ik verzoek u dus om het bij één vraag te houden en lange of meerdelige vragen te vermijden. Operator, volgende vraag alstublieft.

OPERATOR: Brent Thill, UBS, uw lijn is open.

BRENT THILL: Bedankt. Alleen over de kostenrationalisatie. Nokia heeft 32,000 medewerkers en Microsoft 99,000. Een aanzienlijk deel van de medewerkers. Kun je gewoon praten over de rationalisatie in de loop van de tijd en je kijk hoe dat uitpakt?

STEVE BALLMER: Amy zal het aannemen. Ik wil er wel op wijzen dat bij veel hardwarebedrijven productiearbeid voornamelijk wordt uitbesteed. En Amy kan ons de cijfers herinneren, maar bij Nokia is er meer in-sourced productie. Nokia heeft daar een strategie over gehad die ze natuurlijk heel goed hebben uitgevoerd. Maar je hebt een beetje appels en peren tussen de 32,000 en onze bijna 100,000. Maar Amy, waarom geef je niet wat context en details?

AMY HOOD: Natuurlijk. Bedankt, Brent. Ongeveer 18,000 van die 32,000 werknemers maken echt direct deel uit van de maakindustrie. En dus denk ik dat een betere manier om na te denken over de schaal en mogelijkheden, is om echt te focussen op het percentage Nokia daarbuiten.

Ik denk eigenlijk dat zowel Steve als Stephen een doordacht werk hebben gedaan in de uitvoeringsdia door echt te praten over de filosofie die we gebruiken terwijl we het integratieproces doorlopen rond de voordelen van het incrementele verkooppersoneel dat we krijgen met Chris en zijn team , evenals echt doorgaan en nadenken over de rationalisatie, zodat we tot één stem, één merk, één team komen dat het best kan worden uitgevoerd en efficiënt kan zijn.

CHRIS SUH: Bedankt, Amy. Bedankt. Volgende vraag alstublieft, telefoniste.

OPERATOR: Keith Weiss, Morgan Stanley, uw lijn is open.

KEITH WEISS: Bedankt jongens voor het nemen van de vraag. Jullie hebben het gehad over het succes en de samenwerking tot nu toe bij het uitbrengen van een aantal echt goede producten. Ik vroeg me af, Steve, misschien kun je ons een concreet voorbeeld geven van wat jullie door de overname kunnen doen dat jullie niet konden doen door het partnerschap? En geef ons daar misschien wat meer concrete voorbeelden. Of is dat misschien niet het punt? Misschien gaat het er meer om dat dit de aanwezigheid van Microsoft op de smartphonemarkt echt verstevigt, en het gaat er meer om ervoor te zorgen dat jullie hier voor een lange termijn aanwezig zullen zijn.

STEVE BALLMER: Nou, dat laatste is zeker waar. We zien ten minste drie duidelijke kansen om het als één bedrijf beter te doen dan als twee.

Nr. 1, we praten over één merk en de verenigde stem naar de markt. Ik zal zeggen dat ik denk dat we het waarschijnlijk beter kunnen doen voor de naam van de consument dan de Nokia Lumia Windows Phone 1020. En toch, vanwege waar beide bedrijven zijn en het onafhankelijke karakter van de bedrijven, hebben we dat niet kunnen verkorten. Neem dat gewoon als een proxy voor een reeks verbeteringen die we denken te kunnen maken, die we kunnen vereenvoudigen, de manier waarop we met operators werken en de algemene branding en berichtgeving van de consument wordt veel eenvoudiger. Dat is een efficiëntie van één bedrijf zijn.

Op het gebied van innovatie hebben we samen veel geweldig werk verricht, en toch zijn er als twee bedrijven altijd een aantal lijnen waarlangs het moeilijk is om te innoveren. De Lumia 1020 is geweldig in termen van wat hij heeft voor camera en beeldvorming, en toch denk ik dat we als één bedrijf die weddenschap zouden hebben verdubbeld en een nog groter scala aan software- en diensteninvesteringen zouden hebben gedaan rond het kernhardwareplatform.

Ten derde denk ik dat we zakelijke flexibiliteit krijgen. Als twee bedrijven nemen we twee onafhankelijke reeksen beslissingen over waar en wanneer en hoe te investeren per land, per operator, per prijspunt, en er is, laat me zeggen, een financiële inefficiëntie en een gebrek aan flexibiliteit die komt daarbij.

Dus op al deze drie gebieden kunnen we, ondanks het feit dat ik denk dat we het heel goed hebben gedaan, merkbaar verbeteren en versnellen.

KEITH WEISS: Uitstekend, dank u.

CHRIS SUH: Bedankt, Keith. Operator, ik denk dat we tijd hebben voor nog twee vragen, de volgende vraag alstublieft.

OPERATOR: Rolfe Winkler, Wall Street Journal, uw lijn is open.

ROLFE WINKLER: Hallo, jullie hebben 15 procent, een redelijk agressieve aanname van het marktaandeel voor waar jullie over een paar jaar naartoe gaan. Ik denk dat ik me afvraag, om daar te komen, heb je veel ondersteuning van ontwikkelaars nodig. Ontwikkelaars hebben al iOS, Android — je kunt een afspraak maken dat HTML5 de komende jaren zal groeien, waardoor ze het derde ontwikkelplatform krijgen. Hoe gaan jullie hen overtuigen om voor Windows Phone te ontwikkelen?

STEVE BALLMER: Terry, waarom praat je niet een beetje over ontwikkelaars, als je het niet erg vindt?

TERRY MYERSON: Nou, voor ontwikkelaars van vandaag biedt Windows een ongelooflijke kans met de installatiebasis van pc's, telefoons en tablets, en binnenkort de nieuwe Xbox One. We willen ze de mogelijkheid bieden om HTML5-applicaties of native applicaties te bouwen die al die apparaten omvatten, waardoor ze segmenten van gebruikers op die apparaten, gebruikers in een onderneming, gebruikers op een gameconsole kunnen bereiken en ze gewoon heel unieke kunnen bieden kansen om hun applicatie-investeringen te gelde te maken.

We zijn dus behoorlijk enthousiast over de platforms die we op de markt brengen. De ontvangst van ontwikkelaars is op sommige gebieden zeker beter dan op andere, maar over het algemeen boeken we vooruitgang en weten we dat we nog veel werk te verzetten hebben.

STEVE BALLMER: Een van de sleutels is natuurlijk het stimuleren van volume. We denken dat we gedifferentieerde producten hebben. We kunnen het verhaal iets beter vertellen. We kunnen het volume verhogen en we hebben meer dan 160,000 applicaties in de winkel. We weten dat we nog een lange weg te gaan hebben, en de sleutel is echt om met onze eigen first-party applicaties en first-party hardware voldoende redenen te bieden om te kopen om volumes te stimuleren en vervolgens het bredere ontwikkelaarsecosysteem aan te trekken.

Het is duidelijk dat HTML5 een beetje neutraal zou zijn. Ik zou verwachten dat alle grote platforms het tot op zekere hoogte omarmen. En in zekere zin neemt het een klein deel van de toetredingsdrempel voor apps weg, waarvan we weten dat we er nu hard aan moeten werken.

CHRIS SUH: Bedankt. Operator, laten we naar de laatste vraag gaan, alstublieft.

OPERATOR: Onze laatste vraag komt van Rick Sherlund.

RICK SHERLUND: Bedankt. Ik vraag me af of u ons wilt meedelen of ValueAct hiervan op de hoogte is gesteld voordat zij hun samenwerkings- en standstill-overeenkomst aangingen.

STEVE BALLMER: Brad, wil je dat aannemen?

BRAD SMITH: Het antwoord is nee. Je zou niet verwachten dat het bedrijf materiële, niet-openbare informatie openbaar maakt aan een entiteit die geen passende geheimhoudingsovereenkomst heeft. Het antwoord is dus nee.

RICK SHERLUND: Oké, bedankt.

CHRIS SUH: Oké, dus dat zal ons gesprek van vandaag afronden. Nogmaals bedankt dat je bij ons bent gekomen. We kijken ernaar uit velen van u te zien op onze financiële analistenbijeenkomst, die op 19 september zal plaatsvinden. Nogmaals bedankt.

Meer over de onderwerpen: microsoft, nokia

Laat een reactie achter

Uw e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd *