Google Translate מציע כעת תרגום לא מקוון מדויק יותר ב-59 שפות

סמל זמן קריאה 1 דקות לקרוא


קוראים עוזרים לתמוך ב-MSpoweruser. אנו עשויים לקבל עמלה אם תקנה דרך הקישורים שלנו. סמל טיפים

קרא את דף הגילויים שלנו כדי לגלות כיצד תוכל לעזור ל-MSPoweruser לקיים את צוות העריכה קראו עוד

גוגל הודיעה היום שהדיוק של תרגום לא מקוון ב-Google Translate שופר ביותר מ-12 אחוזים. בשפות מסוימות כמו יפנית, קוריאנית, תאילנדית, פולנית והינדית, גוגל טוענת ששיפור הדיוק הוא יותר מ-20 אחוז. כשאנחנו אומרים דיוק משופר, זה אומר ש-Google Translate תציג כעת תרגומים עם בחירת מילים, דקדוק ומבנה משפטי משופרים.

על מנת לעזור לדוברים שאינם דוברי שפת אם לבטא בקלות מילים, Google Translate תציג כעת תעתיק, מה שנותן איות שווה באלפבית אליו רגילים המשתמשים. ל-Google Translate יש כעת תמיכה בתעתיק לא מקוון עבור 10 שפות חדשות: ערבית, בנגלית, גוג'ראטי, קנאדה, מראטי, טמילית, טלוגו ואורדו.

הורד את האפליקציה העדכנית ביותר של Google Translate מ-Apple App Store ו-Google Play Store כדי ליהנות מהעדכונים האלה.

מקור: Google

עוד על הנושאים: Google Translate, תרגום לא מקוון, תרגום, תעתיק

השאירו תגובה

כתובת הדוא"ל שלך לא תפורסם. שדות חובה מסומנים *