Sustav AI tvrtke Microsoft Research postiže ljudski paritet u prevođenju vijesti s kineskog na engleski

Ikona vremena čitanja 1 min. čitati


Čitatelji pomažu pri podršci MSpoweruser. Možda ćemo dobiti proviziju ako kupujete putem naših veza. Ikona opisa alata

Pročitajte našu stranicu za otkrivanje kako biste saznali kako možete pomoći MSPoweruseru da održi urednički tim Čitaj više

microsoft-prevoditelj

Tim Microsoftovih istraživača danas je objavio da njihov novi sustav strojnog prevođenja može prevoditi rečenice novinskih članaka s kineskog na engleski s istom kvalitetom i točnošću kao i osoba. Ovo je prvi put da je sustav strojnog prevođenja postigao ljudski paritet.

Microsoftovi istraživači testirali su svoj sustav pomoću newstest2017 test koju je razvila grupa industrijskih i akademskih partnera. Kako bi potvrdili da je rezultat jednak ljudskim prevoditeljima, Microsoft Research je angažirao vanjske dvojezične ljudske ocjenjivače da procijene rezultat.

"Postizanje ljudskog pariteta u zadatku strojnog prevođenja san je koji smo svi imali", rekao je Xuedong Huang, tehnički kolega zadužen za Microsoftov govor, prirodni jezik i napore strojnog prevođenja. "Jednostavno nismo shvaćali da ćemo to uspjeti tako brzo."

Microsoft sada planira primijeniti ovu tehnologiju na druge jezične parove i koristiti je u komercijalno dostupnim prijevodnim proizvodima kao što je Microsoft Translator.

Saznajte više o ovoj priči ovdje. Možete pročitati istraživački rad ovdje.

Više o temama: ai, kineski na engleski, Ljudski paritet, Strojni prijevod, Microsoft, microsoft istraživanje, Istraživanje