Facebook apologises for translating Chinese President Xi Jingping's name as "Mr. Shithole"
2 min. čitati
Ažurirano
Pročitajte našu stranicu za otkrivanje kako biste saznali kako možete pomoći MSPoweruseru da održi urednički tim Čitaj više
Facebook se ispričao jer je ime kineskog predsjednika Xi Jinpinga preveo kao “Mr. Sranje”. Pogrešan prijevod privukao je pozornost ljudi kada je de-facto civilna čelnica Mjanmara Aung San Suu Kyi napisala objavu na Facebooku na burmanskom jeziku potvrđujući vrijeme dolaska gospodina Xija u zemlju.
“Gospodine Shithole, predsjednik Kine stiže u 4 sati”, stoji u prevedenoj objavi na Facebooku.
Facebook trenutno nema vlastito rješenje za prijevod, te se stoga u potpunosti oslanja na Google. Zanimljivo, za razliku od Facebooka, Google prevoditelj je ispravno preveo Facebook post Aung San Suu Kyi i to je dovelo do toga da ljudi misle da je Facebook kriv. Google je šutio zbog debakla s pogrešnim prijevodom, a Facebook je izdao ispriku, što potvrđuje činjenicu da je Facebook kriv.
"Popravili smo tehnički problem koji je uzrokovao netočne prijevode s burmanskog na engleski na Facebooku", rekao je gospodin Stone. "Ovo se nije smjelo dogoditi i poduzimamo korake kako bismo osigurali da se to više ne ponovi."
Facebook zajedno s drugim globalnim platformama društvenih medija trenutno je zabranjen u Kini. Kineska vlada zadužena je za kontrolu internetskih sadržaja. Može obrisati, ali i zabraniti sadržaje koji su protiv interesa države.
preko The NewYorkTimes; Indiatodaytech