SwiftKey annonce la prise en charge de la translittération en tamoul et 7, plus de langues indiennes

Icône de temps de lecture 2 minute. lis


Les lecteurs aident à prendre en charge MSpoweruser. Nous pouvons recevoir une commission si vous achetez via nos liens. Icône d'info-bulle

Lisez notre page de divulgation pour savoir comment vous pouvez aider MSPoweruser à soutenir l'équipe éditoriale En savoir plus

SwiftKey l'année dernière annoncé le lancement de la fonction de translittération très demandée, qui permet aux personnes parlant l'hindi et le gujarati de taper plus facilement que jamais dans leurs langues respectives. L'équipe SwiftKey a annoncé aujourd'hui le lancement de la prise en charge de la translittération pour les locuteurs tamouls. En outre, ils ont également annoncé la prise en charge de la translittération pour le punjabi, le bengali, le marathi, le malayalam, l'odia, le télougou et le kannada en version bêta. Plus tard cette année, la prise en charge de ces langues sera déployée pour les consommateurs généraux.

Avec cette nouvelle fonctionnalité de translittération, les utilisateurs peuvent saisir ces langues en les épelant phonétiquement sur le clavier QWERTY standard, évitant ainsi d'avoir à changer de langue. Ils peuvent choisir ce qui leur convient le mieux et taper en lettres anglaises, le script natif, ou une combinaison des deux. SwiftKey détecte automatiquement la langue et le script que vous saisissez pour afficher les prédictions dans le script correspondant en anglais ou en langue maternelle.

Par exemple, pour un locuteur tamoul multilingue, qui utilise le hindi et le tamoul de manière interchangeable, lorsque 'namaskar' est tapé, la barre de prédiction affichera 'namaskar' ?? et le même mot dans les scripts hindi et tamoul.

« Le vocabulaire linguistique mixte est un phénomène naturel dans notre pays, mais historiquement, les utilisateurs mobiles ont été déçus en devant utiliser des claviers QWERTY non conçus pour leur permettre de taper pendant qu'ils parlent et pensent. Le résultat est que beaucoup de gens évitent d'utiliser certaines lettres et matras de leur langue maternelle. Une grande partie des utilisateurs abandonnent complètement l'utilisation du script natif. La translittération multi-script résout ce problème. Il est crucial de faire progresser l'adoption des nouvelles technologies de communication en Inde, tout en encourageant la richesse et la diversité linguistiques, et en aidant ainsi à préserver le sens de l'identité, de la culture et de la tradition qui est inexorablement lié à l'utilisation de la langue maternelle », a écrit Aarti Samani, tech évangéliste pour SwiftKey Inde

En savoir plus sur les sujets : Bengali, download, caractéristique, Kannada, Malayalam, Marathi, Odia, Punjabi, SwiftKey, SwiftKey Inde, Tamoul, telugu, Translitération

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *