استیو بالمر، تری میرسون و دیگران به سوالات تحلیلگران در مورد معامله نوکیا/مایکروسافت پاسخ میدهند.
10 دقیقه خواندن
منتشر شده در
صفحه افشای ما را بخوانید تا بدانید چگونه می توانید به MSPoweruser کمک کنید تا تیم تحریریه را حفظ کند ادامه مطلب
امروز مایکروسافت + نوشته شده در متن کامل پخش اینترنتی که در آن استیو بالمر، مدیر عامل مایکروسافت، تری میرسون، استیون الوپ و دیگران در مورد معامله نوکیا و مایکروسافت بحث میکنند و به سؤالات تحلیلگران پاسخ میدهند.
در اینجا متن کامل پرسش و پاسخ است.
استیو بالمر: فوق العاده است. کریس، من فکر می کنم که تقریباً تمام می شود و ما دوست داریم فرصتی برای پاسخ دادن به سؤالات داشته باشیم.
اپراتور: والتر پریچارد، سیتی گروپ، خط شما باز است.
والتر پریچارد: عالی است. با تشکر از پاسخگویی به سوال استیو بالمر، در سمت تبلت، بدیهی است که میتوانیم بسیاری از چیزهایی را بگوییم که شما در این اسلاید دک قرار دادهاید، بهعنوان منطقی برای خرید در سمت تلفن، همانطور که میتوانیم در مورد طرف تبلت از جمله کسب درآمد بیشتر بگوییم. لبه.
من تعجب می کنم که چگونه این تراکنش بر استراتژی آینده در تبلت ها تأثیر می گذارد و آیا به یک معنا نیاز دارید که سخت افزار شخص اول را در بازار تبلت ها دو برابر کنید. و سپس فقط یک پیگیری داشته باشید.
استیو بالمر: باشه. تری، میخواهی کمی در مورد آن صحبت کنیم؟ این عالی خواهد بود.
تری میرسون: خب، تلفنها و تبلتها قطعاً یک تداوم هستند. می دانید، ما شاهد رشد محصولات گوشی، اندازه صفحه نمایش و تجربه کاربری که در گوشی ها داریم هستیم. ما اکنون آن را در تبلتهای ویندوزی خود در دسترس قرار دادهایم، پلتفرم برنامه ما از تلفنی به تبلت دیگر را در بر میگیرد. و من فکر میکنم منصفانه است که بگوییم مشتریان ما از ما انتظار دارند تبلتهای عالی ارائه دهیم که ظاهر و احساس داشته باشند و از هر نظر مانند تلفنهای ما عمل کنند. ما در این مسیر استراتژی را دنبال خواهیم کرد.
استیو بالمر: تبلتها حوزهای است که همانطور که میدانید ما کاملاً سختافزار شخص اول خود را داریم و فرصتهایی را برای ادامه ساخت و تقویت میبینیم. و این منطقه ای است که ما برنامه های بسیار قوی با OEM های خود داریم، به ویژه در خطوط تولید مبتنی بر پردازنده اتم اینتل که مردم واقعاً ارزش زیادی برای آن خواهند داشت، و شما طیف وسیعی از محصولات جدید را مشاهده خواهید کرد. فصل تعطیلات
والتر پریچارد: و بعد، تری، میتوانی فقط در مورد توانایی کوچک کردن ویندوز صحبت کنی؟ بدیهی است که نوکیا پایگاه بزرگی از تلفن های همراه با قیمت بسیار پایین دارد. این پایه ممکن است با گذشت زمان به نوعی کاهش یابد، اما شما هزینه ویندوز، مشخصات و غیره را کاهش داده اید تا بتوانید ویندوز را به دستگاه های ارزان قیمت پایین بیاورید. آیا می توانید در مورد هر گونه تلاشی برای تسریع این فرآیند با توجه به دسترسی بالقوه به مجموعه بسیار بزرگتری از تلفن های ارزان قیمت که در حال حاضر وجود دارد صحبت کنید؟
TERRY MYERSON: قطعاً برای ما اولویت است که ویندوز را به مشتریان بیشتری در سراسر جهان ارائه دهیم. تلفنهای ارزانتر یک ابتکار استراتژیک برای نسخه بعدی ویندوزفون است، اما اکنون واقعاً چیزی برای گفتن نداریم.
استیو بالمر: اپراتور، لطفاً به سؤال بعدی می رویم، متشکرم، والتر.
(شکست برای جهت.)
اپراتور: سوال بعدی ما از مارک موردلر از سنفورد برنشتاین است، خط شما باز است.
مارک موردلر: متشکرم. استیو بالمر، دو سوال: اولین سوال این است که این موضوع چگونه بر سازماندهی مجدد تاثیر می گذارد؟ با توجه به سخت افزار در یک گروه و سیستم عامل در گروه دیگر، نرم افزار در گروه دیگر، آیا دستگاه نوکیا - آیا ادغام بر آن تأثیر می گذارد؟ آیا در تجارت سخت افزار و گروه دستگاه سخت افزار/محتوا ادغام می شود؟ یا این الان آن را تغییر می دهد؟ و سپس من یک پیگیری دارم.
استیو بالمر: نه، سازمان کاملاً دست نخورده است. بدیهی است که کسب و کار دستگاه ها از مقیاس گسترده تر و قابلیت جدیدی برخوردار است. جولی لارسون-گرین، که دستگاهها و استودیوها را اداره میکند، بیقرار است. ما کارهای زیادی داریم که در چند ماه آینده اینجا انجام می دهیم. و جولی و تیمش روی مرحله برنامه ریزی و ادغام کار خواهند کرد. جولی ادامه خواهد داد. او در مورد کار بر روی دستگاهها هیجانزده است، اما قطعاً توده مهم گروه با آن خرید در فضای تلفن است و استفان الوپ گروه را اداره میکند و با جولی که با استفن کار میکند گامهای مناسبی را برای کشف ادغامهای مناسب برمیدارد.
مارک موردلر: عالی. و سپس به عنوان پیگیری آن، انتظار شما از نظر آینده چیست - من فقط می خواهم این را روشن کنم - درصد ویندوزفون هایی که از OEM ها خواهند بود؟
استیو بالمر: امروز، همانطور که گفتم، نوکیا بیش از 80 درصد گوشیهای ما را در اختیار دارد و من پیشبینی نمیکنم که در کوتاهمدت تغییر چشمگیری داشته باشد، اما با رشد بازار، انتظار دارم درصدهای بیشتری را ببینم، اگر شما می خواهید، به OEM های ما بروید، اما پیش بینی امروز زود است. با توجه به اینکه مردم میدانند ما با سختافزار شخص اول خودمان مسیرهای اینجا را راهاندازی میکنیم، قطعاً علاقهمند تولیدکنندگان OEM به فرصت ویندوزفون هستیم.
مارک موردلر: بسیار متشکرم، قدردان آن هستم.
کریس سو: ممنون، مارک. فقط میخواهم به شما یادآوری کنم، ما میخواهیم تا آنجا که میتوانیم به سؤالات بسیاری از شما پاسخ دهیم. بنابراین من از شما می خواهم که لطفاً فقط به یک سؤال پایبند باشید و از سؤالات طولانی یا چند قسمتی خودداری کنید. اپراتور، سوال بعدی لطفا.
اپراتور: برنت تیل، UBS، خط شما باز است.
برنت تیل: ممنون. فقط در توجیه هزینه. نوکیا 32,000 کارمند دارد در مقابل مایکروسافت با 99,000 کارمند. بخش قابل توجهی از کارمندان. آیا می توانید فقط در مورد منطقی سازی در طول زمان و دیدگاه خود در مورد چگونگی انجام آن صحبت کنید؟
استیو بالمر: امی آن را قبول خواهد کرد. من میخواهم تاکید کنم که در بسیاری از شرکتهای سختافزار، نیروی کار تولیدی عمدتاً برونسپاری میشود. و امی می تواند اعداد را به ما یادآوری کند، اما در نوکیا، تولید داخلی بیشتری وجود دارد. نوکیا یک استراتژی در مورد آن داشته است که بدیهی است که آنها به خوبی اجرا کرده اند. اما شما به نوعی سیب و پرتقال کمی بین 32,000 و تقریبا 100,000 ما دارید. اما امی، چرا زمینه و جزئیات را ارائه نمیدهی؟
امی هود: مطمئنا. ممنون، برنت حدود 18,000 نفر از این 32,000 کارمند واقعاً به طور مستقیم بخشی از تجارت تولید هستند. و بنابراین فکر می کنم راه بهتری که در مورد مقیاس و فرصت فکر می کنید این است که واقعاً روی درصد نوکیا خارج از آن تمرکز کنید.
من در واقع فکر میکنم استیو و استفن هم در اسلاید اجرایی کار متفکرانهای انجام دادند و در مورد فلسفهای که ما از آن استفاده میکنیم صحبت کردند، در حالی که در فرآیند یکپارچهسازی پیرامون مزایای نیروی فروش افزایشی که با کریس و تیمش دریافت میکنیم صحبت کردند. و همچنین واقعاً در مورد منطقیسازی اندیشیده باشیم تا به یک صدا، یک برند، یک تیم برسیم که بتواند به بهترین شکل اجرا کند و کارآمد باشد.
کریس سو: ممنون، امی. با تشکر. سوال بعدی لطفا اپراتور
اپراتور: کیت وایس، مورگان استنلی، خط شما باز است.
کیث وایس: بچه ها از اینکه این سوال را مطرح کردید متشکرم. شما بچه ها در مورد موفقیت و مشارکت تا به امروز در ارائه برخی محصولات واقعا خوب صحبت کرده اید. میپرسیدم، استیو، شاید بتوانید نمونهای ملموس از آنچه که این خرید به شما امکان میدهد انجام دهید را به ما بدهید که شما بچهها نمیتوانید از طریق شراکت انجام دهید؟ و شاید چند مثال ملموس تر در آنجا به ما ارائه دهید. یا شاید موضوع این نیست؟ شاید نکته بیشتر این است که این امر واقعاً حضور مایکروسافت را در بازار گوشیهای هوشمند مستحکم میکند، و این بیشتر در مورد اطمینان از حضور شما برای مدت طولانی در اینجا است.
استیو بالمر: خوب، مورد دوم قطعا درست است. ما حداقل سه فرصت متمایز برای عملکرد بهتر به عنوان یک شرکت از دو شرکت می بینیم.
شماره 1، ما در مورد یک نام تجاری و صدای یکپارچه به بازار صحبت می کنیم. من میگویم که فکر میکنم احتمالاً میتوانیم برای نام مصرفکننده بهتر از Nokia Lumia Windows Phone 1020 عمل کنیم. با این حال، به دلیل موقعیت هر دو شرکت و ماهیت مستقل کسبوکارها، ما نتوانستهایم آن را کوتاه کنیم. فقط آن را به عنوان یک پروکسی برای طیف وسیعی از بهبودهایی که احساس میکنیم میتوانیم انجام دهیم، میتوانیم سادهسازی کنیم، روش کار با اپراتورها و برندسازی و پیامرسانی کلی مصرفکننده بسیار سادهتر میشود. این کارایی یک شرکت بودن است.
در زمینه نوآوری، ما کارهای بسیار خوبی را با هم انجام دادهایم، و با این حال، به عنوان دو شرکت، همیشه خطوطی وجود دارد که در آنها نوآوری دشوار است. Lumia 1020 از نظر امکاناتی که برای دوربین و تصویر دارد بسیار عالی است، و با این حال فکر میکنم به عنوان یک شرکت، این شرط را دوبرابر میکردیم و طیف وسیعتری از نرمافزار و خدمات سرمایهگذاری را در بستر سختافزار اصلی انجام میدادیم.
سوم، من فکر می کنم که ما به چابکی تجاری دست پیدا می کنیم. به عنوان دو شرکت، ما دو مجموعه مستقل از تصمیمگیری در مورد مکان، زمان و نحوه سرمایهگذاری بر اساس کشور، اپراتور، بر اساس قیمت، میگیریم، و اجازه دهید بگویم، ناکارآمدی مالی و همچنین عدم چابکی وجود دارد. همراه با آن است.
بنابراین در هر سه این زمینه، علیرغم این واقعیت که من فکر میکنم ما واقعاً کار خوبی انجام دادهایم، میتوانیم به طور قابلتوجهی پیشرفت و شتاب کنیم.
کیث وایس: بسیار عالی، متشکرم.
کریس سو: ممنون، کیت. اپراتور، فکر می کنم برای دو سوال دیگر وقت داریم، سوال بعدی لطفا.
اپراتور: رولف وینکلر، وال استریت ژورنال، خط شما باز است.
رالف وینکلر: سلام، شما بچه ها 15 درصد دارید، یک فرض نسبتاً تهاجمی از سهم بازار برای جایی که شما بچه ها قرار است چند سال دیگر به آنجا بروید. حدس میزنم تعجب میکنم، برای رسیدن به آنجا، یکی از چیزهایی که به آن نیاز خواهید داشت، پشتیبانی زیادی از توسعهدهندگان است. توسعه دهندگان در حال حاضر iOS، Android دارند — می توانید توافق کنید که HTML5 در چند سال آینده رشد کند و به آنها پلتفرم سوم توسعه را بدهد. بچه ها چگونه آنها را متقاعد می کنید که برای ویندوزفون توسعه دهند؟
استیو بالمر: تری، اگر مشکلی ندارید، چرا کمی در مورد توسعه دهندگان صحبت نمی کنید؟
تری مایرسون: خب، امروز برای توسعهدهندگان، ویندوز با پایه نصب رایانههای شخصی، تلفنها و تبلتها و به زودی Xbox One جدید، فرصتی باورنکردنی را ارائه میکند. ما میخواهیم این فرصت را به آنها ارائه دهیم تا اپلیکیشنهای HTML5 یا برنامههای بومی را بسازند که همه آن دستگاهها را در بر میگیرند، و آنها را قادر میسازد تا به بخشهایی از کاربران در آن دستگاهها، کاربران در یک شرکت، کاربران کنسولهای بازی دسترسی پیدا کنند و فقط آنها را بسیار منحصربهفرد ارائه کنیم. فرصت هایی برای کسب درآمد از سرمایه گذاری های کاربردی خود.
بنابراین ما نسبت به پلتفرم هایی که به بازار عرضه می کنیم بسیار هیجان زده هستیم. استقبال از توسعهدهندگان در برخی زمینهها مطمئناً بهتر از سایر زمینهها است، اما در کل ما در حال پیشرفت هستیم و میدانیم که کارهای بسیار بیشتری برای انجام دادن داریم.
استیو بالمر: یکی از کلیدها، البته، حجم رانندگی است. ما فکر می کنیم محصولات متفاوتی داریم. می توانیم داستان را کمی بهتر بیان کنیم. ما می توانیم حجم را افزایش دهیم و بیش از 160,000 برنامه در فروشگاه داریم. ما می دانیم که راه درازی در پیش داریم و نکته اصلی این است که واقعاً با برنامه های شخص اول و سخت افزار شخص اول خود دلایل کافی برای خرید برای افزایش حجم و سپس جذب اکوسیستم توسعه دهندگان گسترده تر ارائه دهیم.
بدیهی است که HTML5 یک چیز خنثی خواهد بود. من انتظار دارم که همه پلتفرم های اصلی تا حدی از آن استقبال کنند. و از برخی جهات، کمی از مانع ورود برنامه ها را از بین می برد، که می دانیم باید در حال حاضر سخت روی آن کار کنیم.
کریس سو: ممنون. اپراتور، بیایید به سوال آخر برویم، لطفا.
اپراتور: آخرین سوال ما از ریک شرلوند است.
ریک شرلوند: ممنون. نمیدانم که آیا میتوانید فقط با ما در میان بگذارید که آیا ValueAct قبل از امضای قرارداد همکاری و توقف از این موضوع مطلع شده است یا خیر.
استیو بالمر: براد، میخواهی آن را قبول کنی؟
براد اسمیت: پاسخ منفی است. شما انتظار ندارید که شرکت اطلاعات با اهمیت و غیرعمومی را برای نهادی که قرارداد عدم افشای مناسبی ندارد، افشا کند. بنابراین پاسخ خیر است.
ریک شرلوند: باشه، ممنون.
کریس سو: بسیار خوب، پس تماس امروز ما به پایان می رسد. باز هم از اینکه به ما پیوستید سپاسگزاریم. ما مشتاقانه منتظر دیدار بسیاری از شما در جلسه تحلیلگر مالی خود هستیم که در 19 سپتامبر برگزار می شود. باز هم متشکرم.