Steve Ballmer, Terry Myerson og andre besvarer analytikerspørgsmål om Nokia/Microsoft-aftalen

Ikon for læsetid 10 min. Læs


Læsere hjælper med at understøtte MSpoweruser. Vi får muligvis en kommission, hvis du køber via vores links. Værktøjstip-ikon

Læs vores oplysningsside for at finde ud af, hvordan du kan hjælpe MSPoweruser med at opretholde redaktionen Læs mere

Microsoft i dag indsendt det fulde udskrift af webcastet, hvor Microsofts CEO Steve Ballmer, Terry Myerson, Stephen Elop og andre diskuterer Nokia/Microsoft-aftalen og besvarer spørgsmål fra analytikere.

Her er hele udskriften af ​​Q&A.

STEVE BALLMER: Fantastisk. Chris, jeg tror, ​​at det stort set slutter, og vi ville elske en chance for at besvare nogle spørgsmål.

OPERATOR: Walter Pritchard, Citigroup, din linje er åben.

WALTER PRITCHARD: Fantastisk. Tak fordi du tog spørgsmålet. Steve Ballmer, på tablet-siden, kunne vi naturligvis sige mange af de samme ting, som du har lagt ind i dette slide-dæk, som begrundelse for at foretage en anskaffelse på telefonsiden, som vi kunne sige om tablet-siden, herunder at hente mere brutto margen.

Jeg undrer mig over, hvordan denne transaktion påvirker strategien fremadrettet i tablets, og om du på en måde skal fordoble yderligere på førsteparts hardware på tabletmarkedet. Og så har du lige en opfølgning.

STEVE BALLMER: Okay. Terry, vil du tale lidt om det? Det vil være rart.

TERRY MYERSON: Nå, telefoner og tablets er bestemt et kontinuum. Du ved, vi ser telefonprodukterne vokse op, skærmstørrelserne og den brugeroplevelse, vi har på telefonerne. Vi har nu gjort det tilgængeligt på vores Windows-tablets, vores applikationsplatform spænder fra telefon til tablet. Og jeg synes, det er rimeligt at sige, at vores kunder forventer, at vi tilbyder fantastiske tablets, der ser ud og føles og fungerer på alle måder som vores telefoner. Vi vil følge en strategi i den retning.

STEVE BALLMER: Tablets er et område, hvor vi som bekendt absolut har vores egen førsteparts hardware og ser muligheder for at blive ved med at bygge og styrke. Og det er et område, hvor vi har meget stærke programmer på plads med vores OEM'er, især på de Intel Atom-processor-baserede produktlinjer, som folk virkelig vil få meget værdi af, og du vil se en række nye produkter på vej til feriesæsonen.

WALTER PRITCHARD: Og så, Terry, kan du bare tale om evnen til at skalere Windows ned? Det er klart, at Nokia har en stor base af funktionstelefoner til meget lave priser. Den base bliver måske lidt mindre over tid, men du har omkostningsreduceret Windows, specifikationerne og så videre, for at kunne få Windows ned til lavprisenheder. Kan du tale om nogen bestræbelser på at fremskynde denne proces givet potentielt adgang til en meget større pulje af billige telefoner, der allerede er derude?

TERRY MYERSON: Det er absolut en prioritet for os at bringe Windows til så mange kunder, som vi kan rundt om i verden. Lavere pristelefoner er et strategisk initiativ til den næste Windows Phone-udgivelse, men vi har ikke mere at sige nu.

STEVE BALLMER: Operatør, vi går videre til næste spørgsmål tak, Walter.

(Brække for retning.)

OPERATØR: Vores næste spørgsmål er fra Mark Moerdler fra Sanford Bernstein, din linje er åben.

MARK MØRDLER: Tak. Steve Ballmer, to spørgsmål: Det første er, hvordan påvirker dette reorganiseringen? Givet hardware var i én gruppe og operativsystemer i en anden, software i en anden, gør Nokia-enheden – påvirker fusionen det? Fletter det ind i hardwareforretningen og hardware/indholdsenhedsgruppen? Eller ændrer dette nu på det? Og så har jeg en opfølgning.

STEVE BALLMER: Nej, reorgen er absolut intakt. Det er klart, at enhedsbranchen har en bredere skala og nye muligheder. Julie Larson-Green, der kører enheder og studier, er flad. Vi har en masse arbejde, vi laver her i løbet af de næste måneder. Og Julie og hendes team vil arbejde på en planlægnings- og integrationsfase. Julie fortsætter. Hun er begejstret for at arbejde på enheder, men absolut, den kritiske masse af gruppen med det erhvervelse er i telefonrummet, og Stephen Elop vil lede gruppen og vil tage de passende skridt sammen med Julie i samarbejde med Stephen for at finde ud af passende integrationer.

MARK MÖRDLER: Fremragende. Og så som opfølgning på det, hvad er din forventning fremadrettet med hensyn til - jeg vil bare præcisere dette - procentdelen af ​​Windows-telefoner, der vil være fra OEM'er?

STEVE BALLMER: I dag er Nokia, som sagt, langt over 80 procent af alle vores telefoner, og jeg forudser ikke, at det vil ændre sig dramatisk på kort sigt, men efterhånden som markedet vokser, forventer jeg at se yderligere procenter, hvis du vil, gå til vores OEM'er, men det er for tidligt at forudsige i dag. Vi har bestemt interesse fra OEM'er i Windows Phone-muligheden, da folk forstår, at vi kommer til at bane vejen her med vores egen førsteparts hardware.

MARK MOERDLER: Mange tak, det værdsætter du.

CHRIS SUH: Tak, Mark. Jeg vil bare minde jer om, at vi ønsker at komme til så mange spørgsmål fra så mange af jer, som vi kan. Så jeg beder dig venligst bare holde dig til ét spørgsmål og undgå lange eller flerdelte spørgsmål, tak. Operatør, næste spørgsmål, tak.

OPERATØR: Brent Thill, UBS, din linje er åben.

BRENT THILL: Tak. Bare på omkostningsrationaliseringen. Nokia har 32,000 ansatte mod Microsoft med 99,000. En betydelig del af medarbejdere. Kan du bare tale om rationaliseringen over tid og dit syn på, hvordan det udspiller sig?

STEVE BALLMER: Amy vil tage det. Jeg vil gerne understrege, at i mange hardwarevirksomheder er produktionsarbejdskraft primært outsourcet. Og Amy kan minde os om tallene, men i Nokia er der mere in-sourcet fremstilling. Nokia har haft en strategi om det, som de naturligvis har eksekveret meget godt. Men du har på en måde æbler og appelsiner lidt mellem de 32,000 og vores næsten 100,000. Men Amy, hvorfor giver du ikke noget kontekst og detaljer?

AMY HOOD: Selvfølgelig. Tak, Brent. Omkring 18,000 af disse 32,000 ansatte er virkelig direkte en del af fremstillingsvirksomheden. Så jeg tror, ​​at en bedre måde, når du tænker på omfanget og mulighederne, er at virkelig fokusere på procentdelen af ​​Nokia uden for det.

Jeg synes faktisk, at både Steve og Stephen gjorde et tankevækkende stykke arbejde i udførelsesbilledet med at tale virkelig om den filosofi, vi bruger, mens vi går gennem integrationsprocessen omkring fordelene ved den inkrementelle salgsstyrke, som vi får med Chris og hans team , samt virkelig at gå igennem og være betænksomme over rationaliseringen, så vi får én stemme, ét brand, ét team, der bedst kan eksekvere og være effektive.

CHRIS SUH: Tak, Amy. Tak. Næste spørgsmål, tak, operatør.

OPERATØR: Keith Weiss, Morgan Stanley, din linje er åben.

KEITH WEISS: Tak for at besvare spørgsmålet. I har talt om succesen og partnerskabet til dato med at udgive nogle rigtig gode produkter. Jeg tænkte på, Steve, måske kunne du give os et konkret eksempel på, hvad opkøbet gør dig i stand til at gøre, som I ikke kunne gøre gennem partnerskabet? Og giv os måske nogle mere konkrete eksempler der. Eller er det måske ikke meningen? Måske er pointen mere, at dette virkelig styrker Microsofts tilstedeværelse på smartphonemarkedet, og det handler mere om at sikre, at I kommer til at være tilstede her på lang sigt.

STEVE BALLMER: Nå, det sidste er bestemt sandt. Vi ser mindst tre forskellige muligheder for at gøre det bedre som én virksomhed end som to.

nr. 1 taler vi om ét brand og den samlede stemme til markedet. Jeg vil sige, at jeg tror, ​​at vi nok kan gøre det bedre for forbrugernes navn end Nokia Lumia Windows Phone 1020. Og alligevel, på grund af hvor begge virksomheder er og virksomhedernes uafhængige karakter, har vi ikke været i stand til at forkorte det. Bare tag det som en proxy for en række forbedringer, som vi føler, vi kan foretage, vi kan forenkle, måden, hvorpå vi arbejder med operatører, og den overordnede forbrugerbranding og meddelelser bliver meget enklere. Det er en effektivitet ved at være én virksomhed.

På innovationsfronten har vi gjort en masse godt arbejde sammen, og alligevel er der som to virksomheder altid nogle linjer, hvor det er svært at innovere. Lumia 1020 er fantastisk med hensyn til, hvad den har til kamera og billedbehandling, og alligevel tror jeg, at vi som ét firma ville have fordoblet den indsats og foretaget et endnu større udvalg af software- og serviceinvesteringer omkring kernehardwareplatformen.

For det tredje tror jeg, vi får forretningsmæssig agilitet. Som to virksomheder træffer vi to uafhængige sæt beslutninger om, hvor og hvornår og hvordan vi investerer efter land, efter operatør, efter prispunkt, og lad mig sige, at der er en ineffektivitet økonomisk såvel som en mangel på smidighed, som kommer med det.

Så på alle disse tre områder kan vi, på trods af at jeg synes, vi har gjort et rigtig godt stykke arbejde, forbedre og accelerere ganske mærkbart.

KEITH WEISS: Fremragende, tak.

CHRIS SUH: Tak, Keith. Operatør, jeg tror, ​​vi har tid til to spørgsmål mere, næste spørgsmål, tak.

OPERATØR: Rolfe Winkler, Wall Street Journal, din linje er åben.

ROLFE WINKLER: Hej, I har 15 procent, en ret aggressiv markedsandelsantagelse for, hvor I skal hen om et par år. Jeg gætter på, at for at nå dertil, er en ting, du har brug for, en masse udviklersupport. Udviklere har allerede iOS, Android - du kan lave en aftale om, at HTML5 i løbet af de næste par år vil vokse, hvilket vil give dem den tredje udviklingsplatform. Hvordan vil I overbevise dem om at udvikle til Windows Phone?

STEVE BALLMER: Terry, hvorfor taler du ikke lidt om udviklere, hvis du ikke har noget imod det?

TERRY MYERSON: Nå, for udviklere i dag tilbyder Windows en utrolig mulighed med installationsbasen af ​​pc'er, telefoner og tablets, og snart den nye Xbox One. Vi ønsker at tilbyde dem denne mulighed for at bygge enten HTML5-applikationer eller indbyggede applikationer, der spænder over alle disse enheder, så de kan nå ud til segmenter af brugere på disse enheder, brugere i en virksomhed, brugere på en spillekonsol og bare give dem meget unikke muligheder for at tjene penge på deres applikationsinvesteringer.

Så vi er ret begejstrede for de platforme, vi bringer på markedet. Modtagelse af udviklere på nogle områder er bestemt bedre end andre, men generelt gør vi fremskridt, og vi ved, at vi har meget mere arbejde at gøre.

STEVE BALLMER: En af nøglerne er selvfølgelig kørevolumen. Vi synes, vi har differentierede produkter. Vi kan fortælle historien lidt bedre. Vi kan få volumen op, og vi har over 160,000 ansøgninger i butikken. Vi ved, at vi har en lang vej at gå, og nøglen er virkelig at tilbyde med vores egne førstepartsapplikationer og førstepartshardware, nok grunde til at købe for at drive mængder og derefter tiltrække det bredere udviklerøkosystem.

Det er klart, HTML5 ville være en slags neutral ting. Jeg ville forvente, at alle de store platforme ville omfavne det til en vis grad. Og i nogle forstand fjerner det en lille smule af apps-barrieren for adgang, som vi ved, at vi skal arbejde hårdt på lige nu.

CHRIS SUH: Tak. Operatør, lad os gå videre til det sidste spørgsmål, tak.

OPERATØR: Vores sidste spørgsmål kommer fra Rick Sherlund.

RICK SHERLUND: Tak. Mon ikke du lige kunne dele med os, om ValueAct blev gjort opmærksom på dette, inden de indgik deres samarbejds- og standstill-aftale.

STEVE BALLMER: Brad, vil du tage det?

BRAD SMITH: Svaret er nej. Du ville ikke forvente, at virksomheden videregiver væsentlige, ikke-offentlige oplysninger til en enhed, der ikke har en passende tavshedspligt. Så svaret er nej.

RICK SHERLUND: Okay, tak.

CHRIS SUH: Okay, så det afslutter vores opkald i dag. Tak, igen, fordi du sluttede dig til os. Vi ser frem til at se mange af jer til vores finansanalytikermøde, som afholdes den 19. september. Tak igen.

Mere om emnerne: microsoft, nokia

Giv en kommentar

Din e-mail adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret *