Характеристики хорошого перекладача відео субтитрів

Значок часу читання 4 хв. читати


Читачі допомагають підтримувати MSpoweruser. Ми можемо отримати комісію, якщо ви купуєте через наші посилання. Значок підказки

Прочитайте нашу сторінку розкриття інформації, щоб дізнатися, як ви можете допомогти MSPoweruser підтримувати редакційну команду Читати далі

людина, що сидить перед ноутбуком

| Рекламні |

Отже, ви створили гарне відео певною мовою, але хотіли б, щоб воно охопило різну аудиторію, яка не розмовляє вашою мовою. Для цього ви знаєте, що вам потрібен перекладач відео субтитрів; але як ти до цього ставишся?

Знайти хороший перекладач відео субтитрів легше сказати, ніж зробити. Сьогодні існує так багато так званих служб перекладу, які майже нічого не знають про якісний переклад. Вони просто перекладають субтитри так, як вони написані, не витрачаючи часу на те, щоб зрозуміти нюанси кожного виразу. Якщо ви зробили помилку, найнявши не того перекладача для свого відео, ви повинні звинуватити себе.

У цій статті ми хочемо розкрити деякі характеристики хорошого перекладача відеосубтитрів, щоб ви не найняли не того.

Переклад відео – це більше, ніж розуміння двох мов

Однією з помилок багатьох людей є припущення, що кожен, хто говорить і пише двома різними мовами, може бути хорошим перекладачем, але це не так. Хороший перекладач розуміє обидві мови як основну вимогу. Тим не менш, він або вона також розуміє правила граматики та те, як передавати точні повідомлення, навіть якщо їм доводиться використовувати різні слова чи вирази.

Давайте розглянемо деякі характеристики хорошого перекладача відеосубтитрів.

Носій цільової мови

Хороший перекладач відео субтитрів має бути носієм мови субтитрів, яка сподобається аудиторії. Вільне володіння цільовою мовою допоможе їм робити субтитри так, щоб аудиторія виглядала природною. Це зводиться до досвіду та знання того, які вирази доречні, а які ні. Глибоке знання мови допоможе їм спілкуватися з аудиторією набагато краще, ніж перекладач, який не є носієм мови.

Пристрасний працівник

Хороший перекладач субтитрів відео захоплений тим, що вони роблять. Хоча вони заробляють на життя, вони все одно отримують професійне задоволення. Це те, що підтримує їх інтерес від початку до кінця. Кожен текст критично аналізується для розуміння та переписується у формі, зрозумілій цільовій аудиторії. Оригінальний зміст субтитрів не буде втрачено в жодному місці відео.

Розширений словниковий запас

Хороший перекладач не обмежений у використанні лексики. Це важлива характеристика, про яку слід знати, і її можна простежити в першу чергу за їхнім розумінням мови. Якщо у них обмежений словниковий запас, субтитри будуть здаватися вимушеними та наповненими повторюваним текстом, що набридне аудиторії. Але з необмеженим словниковим запасом вони можуть різати та змінювати їх, не розмиваючи та не змінюючи повідомлення.

досвід

Кращий перекладач відео субтитрів є одним з досвідом. Досвід не обов’язково пов’язаний із ступенем у цій галузі, а має бути досвід роботи. Після роботи над десятками й сотнями проектів вони знають, як працювати з новим відео. Досвідчені перекладачі розуміють, що кожне відео унікальне і до нього потрібно ставитися. Однак вони завжди можуть використати свій багатий досвід, щоб впоратися навіть із найскладнішими завданнями та забезпечити їх завершення.

Додаткові ресурси

Дуже хороші перекладачі не покладаються лише на свої знання, а черпають ідеї зі словників, довідників та інших перекладачів, включаючи культурні ідіоми цільової аудиторії. Це створює багаті субтитри до відео, які підвищать ринкову вартість вашого відео.

Гарна граматика/без помилок

Покажіть мені поганого перекладача, і я покажу вам відео, наповнене поганою граматикою та орфографічними помилками від початку до кінця. Щоб переклад був ефективним, він має бути безпомилковим і легким для розуміння аудиторією. Аудиторія має обмежений об’єм уваги, тому відео з багатьма орфографічними помилками та поганою граматикою знизить якість. Якщо ви наймете досвідченого та кваліфікованого перекладача, вам не доведеться з цим мати справу. Їхня увага до деталей є незайманою.

Якщо ви шукаєте хороший перекладач відео субтитрів для своїх відео, шукайте не далі, ніж Circle Translations. У нас є висококваліфіковані та досвідчені перекладачі для різних типів відео. Ми виконуємо рекламні та звичайні переклади відео. Наші субтитри зацікавлять вашу аудиторію та передадуть ваші повідомлення належним чином, і жодне з повідомлень не буде втрачено під час передачі. Зв’яжіться з нами сьогодні, і наш експерт зробить субтитри для вашого відео за невелику суму.