Egenskaper för en bra översättare för videotextning

Lästid ikon 4 min. läsa


Läsare hjälper till att stödja MSpoweruser. Vi kan få en provision om du köper via våra länkar. Verktygstipsikon

Läs vår informationssida för att ta reda på hur du kan hjälpa MSPoweruser upprätthålla redaktionen Läs mer

person som sitter framför laptop

| Sponsrade |

Så du har skapat en bra video på ett visst språk men vill att den ska nå olika målgrupper som inte talar ditt språk. För detta vet du att du behöver en videotextöversättare; men hur går man tillväga?

Att hitta en bra översättare av undertexter är lättare sagt än gjort. Nuförtiden finns det så många så kallade översättningstjänster som vet nästan ingenting om kvalitetsöversättning. De översätter helt enkelt undertexter som skrivna utan att ta sig tid att förstå nyanserna bakom varje uttryck. Om du gör misstaget att anlita fel översättare för din video har du dig själv att skylla.

I den här artikeln vill vi avslöja några av egenskaperna hos en bra videotextöversättare så att du inte anställer fel.

Videoöversättning är mer än att förstå två språk

Ett misstag många gör är att anta att alla som talar och skriver två olika språk kan vara en bra översättare, men så är inte fallet. En bra översättare förstår båda språken som ett grundläggande krav. Ändå förstår han eller hon också grammatikens regler och hur man förmedlar de exakta budskapen, även om de måste använda olika ord eller uttryck.

Låt oss titta på några egenskaper hos en bra videotextöversättare.

En infödd talare av målspråket

En bra översättare av undertexter måste vara en modersmålstalare av undertextspråket som kommer att tilltala publiken. Flytande i målspråket hjälper dem att göra textningen i ett flöde som kommer att framstå som naturligt för publiken. Det handlar om erfarenhet och kunskap om vilka uttryck som är lämpliga och vilka som inte är det. Deras djupa kunskaper i språket kommer att hjälpa dem att få kontakt med publiken mycket bättre än en översättare som inte talar som modersmål.

En passionerad arbetare

En bra översättare av undertexter brinner för vad de gör. Även om de gör jobbet för att leva, får de fortfarande professionell tillfredsställelse. Det är detta som håller dem intresserade från början till slut. Varje text analyseras kritiskt för att få förståelse och skrivs om i en form som målgruppen kommer att förstå. Den ursprungliga betydelsen av undertexterna kommer inte att gå förlorad vid något tillfälle i videon.

Omfattande ordförråd

En bra översättare är inte begränsad i sin användning av ordförråd. Detta är en anmärkningsvärd egenskap att vara medveten om och kan härledas till deras förståelse av språket i första hand. Om de har ett begränsat ordförråd kommer undertexterna att verka påtvingade och fyllas med repetitiv text, vilket kommer att tråka ut publiken. Men med ett gränslöst djup av ordförråd kan de hacka och ändra dem utan att späda ut eller ändra budskapet.

Erfarenhet

Det bästa video undertext översättare är en med erfarenhet. Erfarenhet behöver inte handla om att ha en examen inom området utan erfarenhet på jobbet. Efter att ha arbetat med dussintals och hundratals projekt vet de hur de ska hantera en ny video. Erfarna översättare förstår att varje video är unik och bör behandlas. Men de kan alltid dra nytta av sin stora erfarenhet för att hantera även de svåraste uppgifterna och se till att de slutförs.

Extra resurser

Mycket bra översättare förlitar sig inte enbart på sin kunskap utan hämtar idéer från ordböcker, referensguider och andra översättare, inklusive målgruppens kulturella idiom. Detta ger en rik video undertext som kommer att öka marknadsvärdet på din video.

Bra grammatik/inga misstag

Visa mig en dålig översättare, så ska jag visa dig en video fylld av dålig grammatik och stavfel från början till slut. För att ett översättningsarbete ska vara effektivt måste det vara felfritt och lätt för publiken att förstå. Publiken har begränsad uppmärksamhet och kommer att nedgradera en video med många stavfel och dålig grammatik. Om du anlitar en erfaren och kvalificerad översättare behöver du inte ta itu med det. Deras uppmärksamhet på detaljer är ren.

Om du letar efter en bra videotextöversättare för dina videor, leta inte längre än Circle Translations. Vi har högt kvalificerade och erfarna översättare för olika typer av videor. Vi hanterar reklam och konventionella videoöversättningar. Våra undertexter kommer att engagera din publik och förmedla dina budskap som avsett, och inget av meddelandena kommer att gå förlorade under överföringen. Kontakta oss idag och låt vår expert göra din videotextning för en bråkdel av en avgift.

Användarforum

0 meddelanden