Стив Балмер, Терри Майерсон и другие отвечают на вопросы аналитиков о сделке Nokia/Microsoft

Значок времени чтения 10 минута. читать


Читатели помогают поддержать MSpoweruser. Мы можем получить комиссию, если вы совершите покупку по нашим ссылкам. Значок подсказки

Прочтите нашу страницу раскрытия информации, чтобы узнать, как вы можете помочь MSPoweruser поддержать редакционную команду. Читать далее

Microsoft сегодня размещены полная стенограмма веб-трансляции, в которой генеральный директор Microsoft Стив Балмер, Терри Майерсон, Стивен Элоп и другие обсуждают сделку Nokia/Microsoft и отвечают на вопросы аналитиков.

Вот полная стенограмма вопросов и ответов.

СТИВ БАЛМЕР: Фантастика. Крис, я думаю, что это в значительной степени завершает, и мы хотели бы получить возможность ответить на несколько вопросов.

ОПЕРАТОР: Уолтер Причард, Citigroup, ваша линия открыта.

УОЛТЕР ПРИЧАРД: Отлично. Спасибо, что ответили на вопрос. Стив Балмер, что касается планшета, очевидно, мы могли бы сказать многое из того, что вы поместили в эту презентацию, в качестве обоснования для совершения приобретения на стороне телефона, как мы могли бы сказать о стороне планшета, включая сбор более грубых поле.

Мне интересно, как эта транзакция повлияет на дальнейшую стратегию развития планшетов и нужно ли вам в каком-то смысле удвоить ставку на собственное оборудование на рынке планшетов. И тогда только одно последующее.

СТИВ БАЛМЕР: Хорошо. Терри, не хочешь немного поговорить об этом? Это было бы прекрасно.

ТЕРРИ МАЙЕРСОН: Ну, телефоны и планшеты, безусловно, представляют собой континуум. Вы знаете, мы видим, как растут продукты для телефонов, размеры экранов и пользовательский опыт, который у нас есть на телефонах. Теперь мы сделали это доступным на наших планшетах с Windows, наша платформа приложений распространяется от телефона к планшету. И я думаю, будет справедливо сказать, что наши клиенты ожидают, что мы предложим отличные планшеты, которые выглядят и работают так же, как наши телефоны. Мы будем придерживаться стратегии в этом направлении.

СТИВ БАЛМЕР: Планшеты — это та область, в которой у нас, как вы знаете, есть абсолютно собственное аппаратное обеспечение, и мы видим возможности для дальнейшего развития и улучшения. И это область, в которой у нас есть очень сильные программы с нашими OEM-производителями, особенно в отношении линеек продуктов на базе процессоров Intel Atom, от которых люди действительно получат большую ценность, и вы увидите ряд новых продуктов, которые появятся для курортный сезон.

УОЛТЕР ПРИЧАРД: И затем, Терри, не могли бы вы рассказать только о возможности масштабирования Windows? Очевидно, что у Nokia есть большая база недорогих многофункциональных телефонов. Эта база может со временем сокращаться, но вы сокращали расходы на Windows, спецификации и т. д., чтобы иметь возможность довести Windows до недорогих устройств. Можете ли вы рассказать о каких-либо усилиях по ускорению этого процесса, учитывая потенциальный доступ к гораздо большему количеству недорогих телефонов, которые уже существуют?

ТЕРРИ МАЙЕРСОН: Для нас определенно является приоритетом предоставить Windows как можно большему количеству клиентов по всему миру. Телефоны по более низкой цене — это стратегическая инициатива для следующего выпуска Windows Phone, но сейчас нам больше нечего сказать.

СТИВ БАЛМЕР: Оператор, пожалуйста, мы перейдем к следующему вопросу, спасибо, Уолтер.

(Перерыв для направления.)

ОПЕРАТОР: Наш следующий вопрос от Марка Мердлера из Sanford Bernstein, ваша линия открыта.

МАРК МЁРДЛЕР: Спасибо. Стив Балмер, два вопроса. Первый — как это повлияет на реорганизацию? Данное оборудование было в одной группе, а операционные системы — в другой, программное обеспечение — в другой, влияет ли на это устройство Nokia — слияние? Сливается ли он с аппаратным бизнесом и группой аппаратных/контентных устройств? Или это теперь меняет это? И тогда у меня есть продолжение.

СТИВ БАЛМЕР: Нет, реорганизация абсолютно цела. Очевидно, что бизнес устройств имеет более широкий масштаб и новые возможности. Джули Ларсон-Грин, управляющая устройствами и студиями, совершенно не в себе. У нас есть много работы, которую мы делаем здесь в течение следующих нескольких месяцев. А Джули и ее команда будут работать на этапе планирования и интеграции. Джулия продолжит. Она в восторге от работы над устройствами, но, безусловно, критическая масса группы с этим приобретением находится в области телефонов, и Стивен Элоп будет руководить группой и предпримет соответствующие шаги вместе с Джули, работающей со Стивеном, для определения подходящей интеграции.

МАРК МЁРДЛЕР: Отлично. И затем, в продолжение этого, каковы ваши ожидания в отношении — я просто хочу уточнить — процент телефонов с Windows, которые будут от OEM-производителей?

СТИВ БАЛМЕР: Сегодня Nokia, как я уже сказал, составляет более 80 процентов всех наших телефонов, и я не предвижу, что это резко изменится в краткосрочной перспективе, но по мере роста рынка я ожидаю увидеть дополнительные проценты, если вы будете, идите к нашим OEM-производителям, но сегодня преждевременно предсказывать. У нас определенно есть интерес со стороны OEM-производителей к возможностям Windows Phone, учитывая, что люди понимают, что мы собираемся проложить здесь путь с нашим собственным аппаратным обеспечением.

МАРК МЁРДЛЕР: Большое спасибо, ценю это.

КРИС СУ: Спасибо, Марк. Я просто хочу напомнить вам, что мы хотим получить как можно больше вопросов от как можно большего числа из вас. Поэтому я прошу вас придерживаться одного вопроса и избегать длинных или многочастных вопросов. Оператор, следующий вопрос, пожалуйста.

ОПЕРАТОР: Брент Тилл, UBS, ваша линия открыта.

БРЕНТ ТИЛЛ: Спасибо. Как раз по рационализации затрат. В Nokia работает 32,000 99,000 сотрудников, а в Microsoft — XNUMX XNUMX. Значительная масса сотрудников. Можете ли вы просто рассказать о рационализации с течением времени и о том, как это происходит?

СТИВ БАЛМЕР: Эми согласится. Я хочу подчеркнуть, что во многих компаниях, производящих оборудование, производственный персонал в основном отдается на аутсорсинг. И Эми может напомнить нам цифры, но в Nokia больше собственного производства. У Nokia была стратегия на этот счет, которая, очевидно, была реализована очень хорошо. Но у вас как бы есть яблоки и апельсины немного между 32,000 100,000 и нашими почти XNUMX XNUMX. Но Эми, почему бы тебе не предоставить контекст и подробности?

ЭМИ ХУД: Конечно. Спасибо, Брент. Около 18,000 32,000 из этих XNUMX XNUMX сотрудников непосредственно связаны с производственным бизнесом. И поэтому я думаю, что лучший способ, когда вы думаете о масштабах и возможностях, — это сосредоточиться на проценте Nokia за пределами этого.

Я на самом деле думаю, что и Стив, и Стивен проделали вдумчивую работу на слайде исполнения, говоря о философии, которую мы используем, когда мы проходим через процесс интеграции, вокруг преимуществ дополнительного отдела продаж, который мы получаем с Крисом и его командой. , а также тщательно продумать и обдумать рационализацию, чтобы у нас был один голос, один бренд, одна команда, которые могут лучше всего работать и быть эффективными.

КРИС СУ: Спасибо, Эми. Спасибо. Следующий вопрос, пожалуйста, оператор.

ОПЕРАТОР: Кейт Вайс, Morgan Stanley, ваша линия открыта.

КИТ ВАЙС: Спасибо, ребята, что ответили на вопрос. Вы, ребята, говорили об успехе и партнерстве в выпуске некоторых действительно хороших продуктов. Мне интересно, Стив, может быть, вы могли бы привести нам какой-нибудь конкретный пример того, что приобретение позволяет вам делать, чего вы, ребята, не могли сделать благодаря партнерству? И, может быть, приведите нам еще какие-то конкретные примеры. А может дело не в этом? Возможно, дело в том, что это действительно укрепляет присутствие Microsoft на рынке смартфонов, и это больше касается гарантии того, что вы, ребята, будете присутствовать здесь на долгосрочной основе.

СТИВ БАЛМЕР: Что ж, последнее, безусловно, верно. Мы видим, по крайней мере, три различные возможности добиться большего успеха как одной компании, чем как двух.

№ 1, мы говорим об одном бренде и едином голосе на рынке. Я скажу, что я думаю, что мы можем сделать больше для потребительского имени, чем Nokia Lumia Windows Phone 1020. И все же, из-за того, где обе компании находятся, и независимого характера бизнеса, мы не смогли сократить это. Просто примите это как пример ряда улучшений, которые, по нашему мнению, мы можем сделать, мы можем упростить, то, как мы работаем с операторами, а общий брендинг и обмен сообщениями с потребителями становится намного проще. Это эффективность одной компании.

На фронте инноваций мы вместе проделали большую работу, но, как две компании, всегда есть направления, в которых трудно внедрять инновации. Lumia 1020 великолепна с точки зрения возможностей камеры и обработки изображений, и все же я думаю, что как одна компания мы бы удвоили эту ставку и вложили еще больше средств в программное обеспечение и услуги, связанные с основной аппаратной платформой.

В-третьих, я думаю, мы получаем гибкость бизнеса. Как две компании, мы принимаем два независимых набора решений о том, куда, когда и как инвестировать в зависимости от страны, оператора, цены, и, позвольте мне сказать, неэффективность в финансовом отношении, а также отсутствие гибкости, которые приходит с этим.

Так что во всех трех областях, несмотря на то, что я считаю, что мы проделали действительно хорошую работу, мы можем значительно улучшиться и ускориться.

КИТ ВАЙС: Отлично, спасибо.

КРИС СУ: Спасибо, Кит. Оператор, думаю, у нас есть время еще на два вопроса, следующий вопрос, пожалуйста.

ОПЕРАТОР: Рольф Винклер, Wall Street Journal, ваша линия открыта.

РОЛЬФ УИНКЛЕР: Привет, ребята, у вас есть 15 процентов, довольно агрессивное предположение о том, куда вы, ребята, пойдете через несколько лет. Думаю, мне интересно, чтобы добиться этого, вам понадобится много поддержки разработчиков. У разработчиков уже есть iOS, Android — можно договориться, что HTML5 в ближайшие несколько лет будет расти, что даст им третью платформу для разработки. Как вы, ребята, убедите их заняться разработкой для Windows Phone?

СТИВ БАЛМЕР: Терри, почему бы тебе не поговорить немного о разработчиках, если ты не против?

ТЕРРИ МАЙЕРСОН: Что ж, сегодня для разработчиков Windows предлагает невероятную возможность с установленной базой ПК, телефонов и планшетов, а вскоре и новой Xbox One. Мы хотим предложить им эту возможность создавать либо приложения HTML5, либо нативные приложения, которые охватывают все эти устройства, позволяя им охватить сегменты пользователей на этих устройствах, пользователей на предприятии, пользователей на игровой консоли, и просто предоставить им очень уникальные возможность монетизировать свои инвестиции в приложения.

Так что мы в восторге от платформ, которые выводим на рынок. Прием разработчиков в некоторых областях, безусловно, лучше, чем в других, но в целом мы добиваемся прогресса и знаем, что нам предстоит еще много работы.

СТИВ БАЛМЕР: Одним из ключевых моментов, конечно же, является громкость. Мы думаем, что у нас есть дифференцированные продукты. Мы можем рассказать историю немного лучше. Мы можем увеличить объем, и у нас есть более 160,000 XNUMX приложений в магазине. Мы знаем, что нам предстоит пройти долгий путь, и ключ к успеху заключается в том, что мы действительно предлагаем наши собственные приложения и оборудование от сторонних производителей, достаточные причины для покупки, чтобы увеличить объемы, а затем привлечь более широкую экосистему разработчиков.

Очевидно, HTML5 был бы чем-то нейтральным. Я ожидаю, что все основные платформы в той или иной степени примут его. И в некотором смысле это немного снимает барьер для входа приложений, над которым, как мы знаем, нам нужно усердно работать прямо сейчас.

КРИС СУ: Спасибо. Оператор, давайте перейдем к последнему вопросу, пожалуйста.

ОПЕРАТОР: Наш последний вопрос исходит от Рика Шерлунда.

РИК ШЕРЛУНД: Спасибо. Интересно, не могли бы вы просто поделиться с нами, было ли ValueAct известно об этом до того, как они заключили соглашение о сотрудничестве и приостановлении действия.

СТИВ БАЛМЕР: Брэд, ты хочешь взять это?

БРЭД СМИТ: Нет. Вы не ожидаете, что компания раскроет существенную закрытую информацию организации, у которой нет соответствующего соглашения о неразглашении. Так что ответ нет.

РИК ШЕРЛУНД: Хорошо, спасибо.

КРИС СУ: Хорошо, на этом мы завершаем нашу сегодняшнюю встречу. Еще раз спасибо, что присоединились к нам. Мы с нетерпением ждем встречи со многими из вас на нашей встрече финансовых аналитиков, которая состоится 19 сентября. Еще раз спасибо.

Подробнее о темах: Microsoft, Nokia

Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *