Facebook извинился за перевод имени президента Китая Си Цзинпина как «Мистер Дерьмовая дыра»

Значок времени чтения 2 минута. читать


Читатели помогают поддержать MSpoweruser. Мы можем получить комиссию, если вы совершите покупку по нашим ссылкам. Значок подсказки

Прочтите нашу страницу раскрытия информации, чтобы узнать, как вы можете помочь MSPoweruser поддержать редакционную команду. Читать далее

Facebook принес извинения за перевод имени председателя КНР Си Цзиньпина как «господин». Дерьмо». Неправильный перевод привлек внимание людей, когда де-факто гражданский лидер Мьянмы Аун Сан Су Чжи написала в Facebook пост на бирманском языке, подтверждая время прибытия г-на Си в страну.

«Мистер Шитхоул, президент Китая прибывает в 4:XNUMX», — говорится в переведенном посте в Facebook.

В настоящее время у Facebook нет собственного решения для перевода, и поэтому он полностью полагается на Google. Интересно, что в отличие от Facebook, переводчик Google правильно перевел пост Аун Сан Су Чжи в Facebook, и это привело к тому, что люди подумали, что виноват Facebook. Google хранил молчание по поводу фиаско с неправильным переводом, и именно Facebook принес извинения, что подтверждает тот факт, что виновата именно Facebook.

«Мы исправили техническую проблему, которая приводила к неправильным переводам с бирманского на английский на Facebook», — сказал г-н Стоун. «Этого не должно было случиться, и мы предпринимаем шаги, чтобы это не повторилось».

Facebook, наряду с другими глобальными платформами социальных сетей, в настоящее время запрещен в Китае. Правительство Китая отвечает за контроль над интернет-контентом. Он может удалять, а также запрещать контент, который противоречит интересам государства.

с помощью Нью-Йорк Таймс; Индия сегодня

Подробнее о темах: Китай, Президент Китая, facebook, Извинения в Фейсбуке, перевод с фейсбука, Си Цзиньпин

Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *