Tłumacz Google zrobił to, czego nie mógł Microsoft Translator: użyj sztucznej inteligencji, aby dodać 110 języków
Na razie daje to w sumie ponad 200 języków.
2 minuta. czytać
Opublikowany
Przeczytaj naszą stronę z informacjami, aby dowiedzieć się, jak możesz pomóc MSPoweruser w utrzymaniu zespołu redakcyjnego Czytaj więcej
Kluczowe uwagi
- Tłumacz Google dodał 110 nowych języków wykorzystujących sztuczną inteligencję z modelu PaLM 2, co daje w sumie 243 obsługiwane języki.
- Rozszerzenie obejmuje rzadkie języki, takie jak Manx i NKo, dzięki czemu Google wyprzedza 135 języków Microsoft Translator.
- Inicjatywa 1,000 języków ma na celu wspieranie najczęściej używanych języków w celu zapewnienia większej integracji na całym świecie.
Tłumacz Google właśnie to zrobił dodał kolejne 110 języków do swojej ogromnej biblioteki, dzięki AI z modelu PaLM 2. Wprowadza teraz najbardziej rozbudowaną, największą jak dotąd ekspansję i można śmiało powiedzieć, że Google na razie znacznie wyprzedza swojego konkurenta, firmę Microsoft Translator.
Gigant technologiczny z Mountain View powiedział, że Tłumacz Google obsługuje teraz nawet najmniej używane tradycyjne języki, o których prawdopodobnie nigdy nie słyszałeś, takie jak manx, język celtycki wyspy Man, który prawie wymarł w 1974 r., ale przeżył odrodzenie oraz NKo, znormalizowana forma języków Manding z Afryki Zachodniej z unikalnym alfabetem wynalezionym w 1949 roku.
Od czerwca 2024 r. Microsoft Translator obsługuje 135 języków. Z drugiej strony Tłumacz Google przed tym ogłoszeniem obsługiwał 133 języki, udostępniając łącznie 243 języki mówione na całym świecie.
Popularny serwis tłumaczeniowy oferuje również języki takie jak kantoński, afar, pendżabski (Shahmukhi), tamazight, tok pisin z Papui-Nowej Gwinei i inne.
W 2022 roku Google uruchomił usługę Inicjatywa 1,000 języków. Pomysł polegał na zapewnieniu wsparcia sztucznej inteligencji w 1,000 najczęściej używanych językach, aby zapewnić większą integrację osób ze społeczności marginalizowanych na całym świecie. Ten ambitny projekt obejmuje następnie opracowanie multimodalnych modeli sztucznej inteligencji i współpracę ze społecznościami globalnymi w celu uzyskania reprezentatywnych danych dotyczących mowy.
„PaLM 2 był kluczowym elementem układanki, pomagając Tłumaczowi efektywniej uczyć się języków, które są ze sobą blisko spokrewnione, w tym języków bliskich hindi, takich jak awadhi i marwadi, oraz francuskich kreoli, takich jak kreolski seszelski i kreolski maurytyjski” – inżynier Tłumacza Google Mówi Izaak Caswell.
Forum użytkowników
Wiadomości 0