스티브 발머(Steve Ballmer), 테리 마이어슨(Terry Myerson) 등이 노키아/마이크로소프트 거래에 대한 애널리스트의 질문에 답하다

독서 시간 아이콘 10 분. 읽다


독자들은 MSpoweruser를 지원하는 데 도움을 줍니다. 당사의 링크를 통해 구매하시면 수수료를 받을 수 있습니다. 툴팁 아이콘

공개 페이지를 읽고 MSPoweruser가 편집팀을 유지하는 데 어떻게 도움을 줄 수 있는지 알아보세요. 자세히 보기

오늘 마이크로 소프트 게시 Microsoft CEO인 Steve Ballmer, Terry Myerson, Stephen Elop 등이 Nokia/Microsoft 거래에 대해 논의하고 분석가의 질문에 답변하는 웹캐스트의 전체 스크립트입니다.

다음은 Q&A 전문입니다.

스티브 발머: 훌륭합니다. Chris, 거의 마무리된 것 같으며 몇 가지 질문을 할 수 있는 기회를 갖고 싶습니다.

운영자: Walter Pritchard, Citigroup, 귀하의 전화는 열려 있습니다.

월터 프리차드: 좋습니다. 질문을 받아주셔서 감사합니다. 스티브 발머(Steve Ballmer) 태블릿 쪽에서는 분명히 전화 쪽에서 인수를 수행하는 근거로 이 슬라이드 데크에 넣은 것과 같은 많은 것을 말할 수 있습니다. 여유.

이 거래가 태블릿의 향후 전략에 어떤 영향을 미치며 태블릿 시장에서 자사 하드웨어에 대한 어떤 의미에서 더 두 배로 줄여야 하는지 여부가 궁금합니다. 그리고 한 번만 후속 조치를 취하십시오.

스티브 발머: 알겠습니다. 테리, 그것에 대해 조금 이야기하고 싶습니까? 정말 좋을 것입니다.

TERRY MYERSON: 휴대폰과 태블릿은 확실히 연속체입니다. 알다시피, 우리는 성장하는 전화 제품, 화면 크기 및 전화에 대한 사용자 경험을 봅니다. 이제 Windows 태블릿에서 사용할 수 있게 되었습니다. 애플리케이션 플랫폼은 휴대폰에서 태블릿에 이르기까지 다양합니다. 그리고 우리 고객들이 우리가 휴대폰처럼 모든 면에서 모양과 느낌, 기능을 갖춘 훌륭한 태블릿을 제공하기를 기대하고 있다고 말하는 것이 타당하다고 생각합니다. 우리는 그 노선을 따라 전략을 추구할 것입니다.

STEVE BALLMER: 태블릿은 아시다시피 당사 고유의 자사 하드웨어를 절대적으로 보유하고 있으며 계속해서 구축하고 강화할 기회가 있는 분야입니다. 특히 사람들이 실제로 많은 가치를 얻을 수 있는 Intel Atom 프로세서 기반 제품 라인과 관련하여 OEM과 함께 매우 강력한 프로그램을 마련하고 있는 영역입니다. 휴가 시즌.

WALTER PRICHARD: 그렇다면 Terry, Windows를 축소하는 기능에 대해서만 말씀해 주시겠습니까? 분명히 노키아는 매우 저렴한 피처폰을 많이 보유하고 있습니다. 그 기반은 시간이 지남에 따라 줄어들고 있지만 Windows를 저렴한 장치로 만들기 위해 Windows, 사양 등의 비용을 절감했습니다. 이미 시중에 나와 있는 훨씬 더 많은 저비용 전화기에 대한 잠재적인 액세스를 감안할 때 해당 프로세스를 가속화하기 위한 노력에 대해 이야기할 수 있습니까?

TERRY MYERSON: 전 세계의 최대한 많은 고객에게 Windows를 제공하는 것이 최우선 과제입니다. 저가 휴대폰은 다음 Windows Phone 릴리스를 위한 전략적 이니셔티브이지만 지금은 더 이상 할 말이 없습니다.

STEVE BALLMER: 교환원님, 다음 질문으로 넘어가겠습니다. 감사합니다. Walter.

(방향을 위해 휴식을 취하십시오.)

운영자: 다음 질문은 Sanford Bernstein의 Mark Moerdler입니다. 귀하의 라인은 열려 있습니다.

MARK MOERDLER: 감사합니다. Steve Ballmer, 두 가지 질문: 첫 번째 질문은 이것이 조직 개편에 어떤 영향을 미치는가입니다. 하드웨어가 한 그룹에 있고 운영 체제가 다른 그룹에 있고 소프트웨어가 다른 그룹에 있다고 가정할 때 Nokia 장치가 합병에 영향을 줍니까? 하드웨어 비즈니스 및 하드웨어/콘텐츠 장치 그룹으로 병합됩니까? 아니면 이것이 지금 그것을 바꾸나요? 그런 다음 후속 조치가 있습니다.

STEVE BALLMER: 아니요, 조직 개편은 완전히 손상되지 않았습니다. 분명히 장치 비즈니스는 더 넓은 규모와 새로운 기능을 가지고 있습니다. 기기와 스튜디오를 운영하는 Julie Larson-Green은 단호합니다. 앞으로 몇 달 동안 이곳에서 해야 할 일이 많습니다. 그리고 Julie와 그녀의 팀은 계획 및 통합 단계에서 작업할 것입니다. 줄리는 계속됩니다. 그녀는 장치 작업에 대해 흥분하고 있지만 절대적으로 그 인수와 함께 그룹의 임계 질량은 전화 공간에 있으며 Stephen Elop이 그룹을 운영하고 Julie가 Stephen과 함께 적절한 통합을 파악하기 위해 적절한 조치를 취할 것입니다.

MARK MOERDLER: 훌륭합니다. 그리고 그에 대한 후속 조치로, Windows Phone에서 OEM이 차지하는 비율에 대해 앞으로 어떻게 예상하십니까?

STEVE BALLMER: 내가 말했듯이 오늘날 Nokia는 전체 휴대폰의 80% 이상을 차지하고 있으며 단기적으로는 크게 변화하지 않을 것으로 예상합니다. 하지만 시장이 성장함에 따라 추가 비율이 당신은 우리의 OEM으로 갈 것이지만, 오늘 예측하기에는 시기상조입니다. 사람들이 우리가 자사의 자사 하드웨어로 이 길을 개척할 것이라는 점을 이해하고 있다는 점을 감안할 때 우리는 Windows Phone 기회에 OEM으로부터 확실히 관심을 갖고 있습니다.

MARK MOERDLER: 대단히 감사합니다. 감사합니다.

크리스 서: 고마워요, 마크. 나는 단지 당신에게 상기시키고 싶습니다. 우리는 우리가 할 수 있는 한 많은 당신으로부터 많은 질문을 받고 싶습니다. 따라서 한 가지 질문만 고수하고 길거나 여러 부분으로 구성된 질문은 피하시기 바랍니다. 교환원님, 다음 질문 부탁드립니다.

운영자: Brent Thill, UBS, 귀하의 회선이 열려 있습니다.

브렌트 틸: 감사합니다. 비용 합리화에 대해서만. Nokia는 32,000명의 직원을 두고 있으며 Microsoft는 99,000명입니다. 상당한 규모의 직원입니다. 시간이 지남에 따라 합리화에 대해 이야기하고 그것이 어떻게 진행되는지 귀하의 견해에 대해 말씀해 주시겠습니까?

스티브 발머: 에이미가 맡겠습니다. 저는 많은 하드웨어 회사에서 제조 노동이 주로 아웃소싱된다는 점을 강조하고 싶습니다. 그리고 Amy는 우리에게 숫자를 상기시킬 수 있지만 Nokia에는 더 많은 인소싱 제조가 있습니다. 노키아는 그것에 대한 전략을 가지고 있었고, 분명히 그들은 아주 잘 실행했습니다. 하지만 사과와 오렌지는 32,000개에서 거의 100,000개 사이에 있습니다. 하지만 Amy, 컨텍스트와 세부 정보를 제공하지 않으시겠습니까?

에이미 후드: 물론이죠. 고마워, 브렌트. 18,000명의 직원 중 약 32,000명이 실제로 제조 비즈니스의 일부입니다. 그래서 규모와 기회에 대해 생각할 때 더 나은 방법은 그 이외의 Nokia의 비율에 정말로 집중하는 것입니다.

실제로 Steve와 Stephen은 실행 슬라이드에서 Chris와 그의 팀과 함께 얻을 수 있는 증가하는 영업 인력의 이점에 대한 통합 프로세스를 진행하면서 사용하는 철학에 대해 이야기하는 데 사려 깊은 작업을 수행했다고 생각합니다. , 뿐만 아니라 합리화에 대해 진지하게 고민하고 고민하여 하나의 목소리, 하나의 브랜드, 하나의 팀이 가장 잘 실행되고 효율적일 수 있도록 합니다.

크리스 서: 고마워, 에이미. 감사 해요. 다음 질문입니다, 교환원님.

교환원: Keith Weiss, Morgan Stanley, 귀하의 회선은 열려 있습니다.

KEITH WEISS: 질문에 응해주셔서 감사합니다. 여러분은 지금까지 정말 좋은 제품을 내놓는 성공과 파트너십에 대해 이야기했습니다. 스티브, 인수를 통해 파트너십을 통해 할 수 없었던 일을 할 수 있다는 구체적인 예를 들어 주시겠습니까? 그리고 거기에 더 구체적인 예를 제시할 수 있습니다. 아니면 그것이 요점이 아닐 수도 있습니까? 아마도 요점은 이것이 스마트폰 시장에서 마이크로소프트의 입지를 확고히 하기 위한 것일 수 있으며, 이는 여러분이 여기에서 장기적으로 존재하게 하는 것에 대한 것입니다.

STEVE BALLMER: 글쎄요, 후자는 확실히 사실입니다. 우리는 둘보다 하나의 회사에서 더 잘할 수 있는 적어도 세 가지의 뚜렷한 기회를 봅니다.

1, 우리는 하나의 브랜드와 시장에 대한 통일된 목소리에 대해 이야기합니다. 나는 우리가 Nokia Lumia Windows Phone 1020보다 소비자 이름에 대해 더 잘 할 수 있다고 생각한다고 말할 것입니다. 그러나 두 회사의 위치와 비즈니스의 독립성 때문에 우리는 그것을 줄일 수 없었습니다. 이를 우리가 만들 수 있고 단순화할 수 있다고 생각하는 다양한 개선 사항에 대한 대용으로 간주하여 운영자 및 전반적인 소비자 브랜딩 및 메시징과 작업하는 방식이 훨씬 더 단순해집니다. 그것이 하나의 회사가 되는 효율성입니다.

혁신 측면에서 우리는 함께 많은 훌륭한 작업을 수행했지만 두 회사로서 항상 혁신하기 어려운 몇 가지 라인이 있습니다. Lumia 1020은 카메라 및 이미징 측면에서 굉장하지만 한 회사로서 우리는 그 배팅을 두 배로 줄이고 핵심 하드웨어 플랫폼에 대해 훨씬 더 광범위한 소프트웨어 및 서비스 투자를 했을 것이라고 생각합니다.

셋째, 비즈니스 민첩성을 얻을 수 있다고 생각합니다. 두 회사로서 우리는 국가, 운영자, 가격대별로 어디에, 언제, 어떻게 투자할지에 대해 두 가지 독립적인 결정을 내리고 있습니다. 재정적으로 비효율성과 민첩성이 부족합니다. 그것으로 온다.

따라서 이 세 영역 모두에서 우리가 정말 잘했다고 생각하지만 상당히 눈에 띄게 개선하고 가속화할 수 있습니다.

KEITH WEISS: 훌륭합니다. 감사합니다.

CHRIS SUH: 고마워요, Keith. 교환원님, 두 가지 질문을 더 할 시간이 있는 것 같습니다. 다음 질문을 부탁드립니다.

운영자: Rolfe Winkler, Wall Street Journal, 귀하의 전화는 열려 있습니다.

ROLFE WINKLER: 안녕하세요, 여러분은 몇 년 후에 어디로 갈 것인지에 대해 상당히 공격적인 시장 점유율 가정인 15%를 가지고 있습니다. 거기에 도달하려면 많은 개발자 지원이 필요합니다. 개발자는 이미 iOS, Android를 보유하고 있습니다. 앞으로 몇 년 동안 HTML5가 성장하여 세 번째 개발 플랫폼을 제공할 것이라는 데 동의할 수 있습니다. Windows Phone용으로 개발하도록 어떻게 설득하시겠습니까?

STEVE BALLMER: Terry, 괜찮으시다면 개발자에 대해 조금 이야기해 보시지 않겠습니까?

TERRY MYERSON: 오늘날 개발자에게 Windows는 PC, 휴대폰 및 태블릿의 설치 기반과 곧 새로운 Xbox One을 통해 놀라운 기회를 제공합니다. 우리는 그들에게 HTML5 애플리케이션 또는 이러한 모든 장치에 걸쳐 있는 기본 애플리케이션을 구축할 수 있는 기회를 제공하여 해당 장치의 사용자 세그먼트, 기업의 사용자, 게임 콘솔의 사용자에게 도달할 수 있도록 하고 매우 고유한 것을 제공하고자 합니다. 애플리케이션 투자를 수익화할 수 있는 기회.

그래서 우리는 우리가 시장에 내놓는 플랫폼에 대해 매우 흥분하고 있습니다. 일부 영역에서 개발자 반응은 확실히 다른 영역보다 낫지만 전반적으로 우리는 진전을 이루고 있으며 해야 할 일이 더 많다는 것을 알고 있습니다.

STEVE BALLMER: 물론 핵심 중 하나는 볼륨을 높이는 것입니다. 차별화된 제품을 가지고 있다고 생각합니다. 우리는 이야기를 조금 더 잘 할 수 있습니다. 볼륨을 높일 수 있고 스토어에 160,000개 이상의 응용 프로그램이 있습니다. 우리는 갈 길이 멀다는 것을 알고 있으며, 핵심은 실제로 자사의 자사 애플리케이션과 자사 하드웨어를 제공하여 볼륨을 높이고 더 넓은 개발자 생태계를 유치할 수 있는 충분한 이유를 제공하는 것입니다.

분명히 HTML5는 일종의 중립적입니다. 모든 주요 플랫폼이 이를 어느 정도 수용할 것으로 기대합니다. 그리고 어떤 의미에서는 앱 진입 장벽을 약간 없애줍니다. 우리가 지금 열심히 노력해야 한다는 것을 알고 있습니다.

크리스 서: 감사합니다. 교환원님, 마지막 질문으로 넘어가겠습니다.

운영자: Rick Sherlund의 마지막 질문입니다.

RICK SHERLUND: 감사합니다. ValueAct가 협력 및 정지 계약을 체결하기 전에 이를 인지했는지 여부를 저희와 공유해 주실 수 있는지 궁금합니다.

스티브 발머: 브래드, 그걸 가져가시겠어요?

BRAD SMITH: 대답은 아니오입니다. 회사가 적절한 비공개 계약을 체결하지 않은 기업에 중요한 비공개 정보를 공개할 것으로 기대하지 않습니다. 그래서 대답은 아니오입니다.

RICK SHERLUND: 네, 감사합니다.

CHRIS SUH: 자, 이것으로 오늘의 통화를 마치겠습니다. 함께해주셔서 다시 한 번 감사드립니다. 19월 XNUMX일에 있을 재무 분석가 회의에 많은 분들의 참여를 기대합니다. 다시 한 번 감사드립니다.

주제에 대한 추가 정보: 마이크로 소프트, 노키아

댓글을 남겨주세요.

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. *표시항목은 꼭 기재해 주세요. *