Google Translate traite de fous les terrestres plats

Icône de temps de lecture 1 minute. lis


Les lecteurs aident à prendre en charge MSpoweruser. Nous pouvons recevoir une commission si vous achetez via nos liens. Icône d'info-bulle

Lisez notre page de divulgation pour savoir comment vous pouvez aider MSPoweruser à soutenir l'équipe éditoriale En savoir plus

Le service de traduction de Google a été pris en flagrant délit cette semaine avec une traduction incorrecte qui s'avère plus juste que fausse.

Un Redditor a partagé le message initial sur r/drôle où l'utilisateur a tapé "I am a flat earther", dans l'intention d'obtenir la traduction française mais a été frappé par "Je suis un fou". Pour les non-francophones, cela se traduit par "Je suis un fou".

Pour les mal informés, les Flat Earthers sont des gens qui croient à tort - malgré toutes les preuves du contraire - que la Terre est plate. Oui, ils existent toujours en 2018.

La petite farce de Google évoque ici l'image d'un terre plat révélant à un Français abasourdi quelque part que « oui, je suis un fou, vraiment ». C'est tellement faux, mais tellement juste en même temps. Le faire passer par Microsoft Bing Translate nous donne "Je suis un terrien plat", ce qui n'est décidément pas aussi amusant.

D'autres traductions de différentes langues incluent : "Je suis une oreille plate", "Je suis un voleur direct.", "Je suis un appartement plus loin", "Je suis un terrain découvert", "Je suis unique à l'étage, « Je suis une vraie maison » et « Je suis un plat ».

En savoir plus sur les sujets : google, Google translate, farce, traductions

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *