Το Peloton επιλέξτε Microsoft Azure Cognitive Services για ζωντανούς υπότιτλους

Εικονίδιο ώρας ανάγνωσης 2 λεπτό. ανάγνωση


Οι αναγνώστες βοηθούν στην υποστήριξη του MSpoweruser. Ενδέχεται να λάβουμε προμήθεια εάν αγοράσετε μέσω των συνδέσμων μας. Εικονίδιο επεξήγησης εργαλείου

Διαβάστε τη σελίδα αποκάλυψης για να μάθετε πώς μπορείτε να βοηθήσετε το MSPoweruser να διατηρήσει τη συντακτική ομάδα Διάβασε περισσότερα

Το Peloton ανακοίνωσε ότι χρησιμοποιεί τις Azure Cognitive Services της Microsoft για να προσθέσει ζωντανούς υπότιτλους για τις ζωντανές τάξεις της.

Προηγουμένως, η εταιρεία είχε παράσχει υπότιτλους μόνο για τα μαθήματα κατ' απαίτηση, πράγμα που σήμαινε ότι η ζωντανή εμπειρία υπογραφής δεν ήταν διαθέσιμη σε όσους ήταν κωφοί ή βαρήκοοι.

«Αυτό μας ώθησε να παρέχουμε υπότιτλους για άτομα που παρακολουθούν ζωντανά μαθήματα. Θέλουμε να παρέχουμε καθηλωτικές εμπειρίες που είναι προσβάσιμες σε όλους τους χρήστες», δήλωσε ο Suresh Bathini, αντιπρόεδρος μηχανικής λογισμικού της Peloton.

Η Peloton συνεργάστηκε με την τεχνολογία ομιλίας σε κείμενο και μετάφρασης Azure Cognitive Services της Microsoft για να κυκλοφορήσει ζωντανούς υπότιτλους τον Σεπτέμβριο για τα ζωντανά μαθήματά της.

Μια πρόκληση ήταν ο καθορισμός του τρόπου με τον οποίο το λογισμικό αυτοματοποιημένης αναγνώρισης ομιλίας θα μπορούσε να διευκολύνει το συγκεκριμένο λεξιλόγιο του Peloton, συμπεριλαμβανομένων των αριθμητικών φράσεων που χρησιμοποιούνται για την αντίστροφη μέτρηση της τάξης και για τον καθορισμό επιπέδων αντίστασης και ρυθμού. Η καθυστέρηση ήταν ένα άλλο ζήτημα – οι υπότιτλοι δεν θα ήταν πολύ χρήσιμοι, τελικά, αν υστερούσαν σε σχέση με αυτό που έλεγαν οι εκπαιδευτές.

Ο Bathini είπε ότι το Azure Cognitive Services ήταν οικονομικά αποδοτικό και επέτρεψε στην Peloton να προσαρμόσει το δικό του μοντέλο μηχανικής εκμάθησης για τη μετατροπή ομιλίας σε κείμενο και ήταν σημαντικά ταχύτερη από άλλες λύσεις στην αγορά. Η Microsoft παρείχε επίσης μια ομάδα μηχανικών που εργάστηκαν δίπλα στον Peloton σε όλη τη διαδικασία ανάπτυξης.

«Έχοντας ένα σύστημα υποστήριξης, ειδικά από την πλευρά της μηχανικής και του λογισμικού, μας βοήθησε να επιταχύνουμε τη λύση», λέει ο Bathini. «Ήταν μια πολύ συνεργατική διαδικασία».

Ο ζωντανός υπότιτλος είναι μέχρι στιγμής διαθέσιμος μόνο στα αγγλικά, αλλά ο στόχος είναι να γίνουν τα μαθήματα του Peloton όσο το δυνατόν ευρύτερα προσβάσιμα.

Περισσότερα για τα θέματα: κυανός, Azure Cognitive Services, πακέτο