Peloton wählt Microsoft Azure Cognitive Services für Live-Untertitel

Symbol für die Lesezeit 2 Minute. lesen


Leser unterstützen MSpoweruser. Wir erhalten möglicherweise eine Provision, wenn Sie über unsere Links kaufen. Tooltip-Symbol

Lesen Sie unsere Offenlegungsseite, um herauszufinden, wie Sie MSPoweruser dabei helfen können, das Redaktionsteam zu unterstützen Lesen Sie weiter

Das hat Peloton angekündigt dass es die Azure Cognitive Services von Microsoft einsetzt, um Live-Untertitel für seine Live-Kurse hinzuzufügen.

Zuvor hatte das Unternehmen Untertitel nur für seine On-Demand-Kurse bereitgestellt, was bedeutete, dass das charakteristische Live-Erlebnis für Gehörlose oder Schwerhörige nicht verfügbar war.

„Das hat uns veranlasst, Untertitel für Leute bereitzustellen, die Live-Unterricht nehmen. Wir möchten immersive Erfahrungen bieten, die allen Benutzern zugänglich sind“, sagte Suresh Bathini, Vice President of Software Engineering bei Peloton.

Peloton arbeitete mit der Sprache-zu-Text- und Übersetzungstechnologie Azure Cognitive Services von Microsoft, um im September Live-Untertitel für seine Live-Kurse einzuführen.

Eine Herausforderung bestand darin, zu bestimmen, wie automatisierte Spracherkennungssoftware Pelotons spezifisches Vokabular erleichtern könnte, einschließlich der numerischen Phrasen, die für den Unterrichts-Countdown und zum Einstellen von Widerstands- und Trittfrequenzstufen verwendet werden. Latenz war ein weiteres Problem – Untertitel wären schließlich nicht sehr nützlich, wenn sie hinter dem zurückblieben, was die Ausbilder sagten.

Laut Bathini war Azure Cognitive Services kostengünstig und ermöglichte es Peloton, sein eigenes maschinelles Lernmodell für die Umwandlung von Sprache in Text anzupassen, und war deutlich schneller als andere Lösungen auf dem Markt. Microsoft stellte außerdem ein Team von Ingenieuren zur Verfügung, die während des gesamten Entwicklungsprozesses mit Peloton zusammenarbeiteten.

„Ein Supportsystem zu haben, insbesondere auf der Engineering- und Softwareseite, hat uns geholfen, die Lösung zu beschleunigen“, sagt Bathini. „Es war ein sehr kooperativer Prozess.“

Live-Untertitelung ist bisher nur auf Englisch verfügbar, aber das Ziel ist es, Pelotons Unterricht so weit wie möglich zugänglich zu machen.

Mehr zu den Themen: azurblau, Kognitive Azure-Dienste, Peloton