Karakteristika for en god videoundertekstoversætter
4 min. Læs
Opdateret den
Læs vores oplysningsside for at finde ud af, hvordan du kan hjælpe MSPoweruser med at opretholde redaktionen Læs mere
| Sponsoreret |
Så du har lavet en god video på et bestemt sprog, men vil gerne have, at den når ud til forskellige målgrupper, som ikke taler dit sprog. Til dette ved du, at du har brug for en videoundertekstoversætter; men hvordan gør du det?
At finde en god video undertekstoversætter er lettere sagt end gjort. I disse dage er der så mange såkaldte oversættelsestjenester, som næsten intet ved om kvalitetsoversættelse. De oversætter simpelthen undertekster som skrevet uden at tage sig tid til at forstå nuancerne bag hvert udtryk. Hvis du begår den fejl at ansætte den forkerte oversætter til din video, har du dig selv at bebrejde.
I denne artikel ønsker vi at afsløre nogle af egenskaberne ved en god videoundertekstoversætter, så du ikke ansætter den forkerte.
Videooversættelse er mere end at forstå to sprog
En fejl, mange mennesker begår, er at antage, at enhver, der taler og skriver to forskellige sprog, kan være en god oversætter, men det er ikke tilfældet. En god oversætter forstår begge sprog som et grundlæggende krav. Alligevel forstår han eller hun også grammatikkens regler, og hvordan de præcise budskaber skal formidles, selvom de skal bruge forskellige ord eller udtryk.
Lad os se på nogle karakteristika ved en god videoundertekstoversætter.
En taler som modersmål på målsproget
En god videoundertekstoversætter skal være en indfødt taler af undertekstsproget, der vil appellere til publikum. Flydende i målsproget vil hjælpe dem med at udføre undertekstningen i et flow, der vil virke naturligt for publikum. Dette bunder i erfaring og viden om, hvilke udtryk der er passende, og hvilke der ikke er. Deres dybe kendskab til sproget vil hjælpe dem med at komme i kontakt med publikum meget bedre end en oversætter, der ikke taler som modersmål.
En passioneret arbejder
En god videoundertekstoversætter brænder for det, de laver. Selvom de udfører arbejdet for at leve af, opnår de stadig professionel tilfredsstillelse. Det er det, der holder dem interesserede fra start til slut. Hver tekst bliver kritisk analyseret for at opnå forståelse og omskrevet i en form, som målgruppen vil forstå. Den originale betydning af underteksterne vil ikke gå tabt på noget tidspunkt i videoen.
Omfattende ordforråd
En god oversætter er ikke begrænset i deres brug af ordforråd. Dette er en bemærkelsesværdig egenskab at være opmærksom på og kan spores til deres forståelse af sproget i første omgang. Hvis de har et begrænset ordforråd, vil underteksterne virke tvungne og være fyldt med gentagne tekster, som vil kede publikum. Men med en ubegrænset dybde af ordforråd kan de hugge og ændre dem uden at udvande eller ændre budskabet.
Erfaring
Det bedste video undertekst oversætter er en med erfaring. Erfaring behøver ikke at handle om at have en uddannelse inden for området, men erfaring på jobbet. Efter at have arbejdet på snesevis og hundredvis af projekter ved de, hvordan de skal håndtere en ny video. Erfarne oversættere forstår, at hver video er unik og bør behandles. De kan dog altid trække på deres væld af erfaring til at klare selv de sværeste opgaver og se til deres afslutning.
Ekstra ressourcer
Meget gode oversættere er ikke afhængige af deres viden alene, men henter ideer fra ordbøger, referencevejledninger og andre oversættere, herunder målgruppens kulturelle udtryk. Dette giver en rig video undertekst, der vil øge markedsværdien af din video.
God grammatik/ingen fejl
Vis mig en dårlig oversætter, og jeg vil vise dig en video fyldt med brug af dårlig grammatik og stavefejl fra start til slut. For at et oversættelsesarbejde skal være effektivt, skal det være fejlfrit og let for publikum at forstå. Publikum har begrænset opmærksomhed og vil nedgradere en video med mange stavefejl og dårlig grammatik. Hvis du hyrer en erfaren og kvalificeret oversætter, skal du ikke beskæftige dig med det. Deres opmærksomhed på detaljer er uberørt.
Hvis du leder efter en god videoundertekstoversætter til dine videoer, skal du ikke lede længere end Circle Translations. Vi har højt kvalificerede og erfarne oversættere til forskellige typer videoer. Vi håndterer salgsfremmende og konventionelle videooversættelser. Vores undertekster vil engagere dit publikum og formidle dine budskaber efter hensigten, og ingen af beskederne vil gå tabt under transit. Kontakt os i dag, og lad vores ekspert lave din video undertekstning for en brøkdel af et gebyr.
Brugerforum
0 meddelelser